Лифчики Çeviri Fransızca
94 parallel translation
Лифчики мои испачкались! Какой кошмар!
Quel bordel!
А в третьей стирают твои деликатные вещи. То есть всякие лифчики и прочее нижнетрусиковые вещи.
Et une troisième pour tes... textiles délicats, à savoir tes soutiens-gorge... et tes sous-vêtements.
Лифчики!
Des soutiens-gorge!
Мы купили лифчики!
Des soutiens-gorge!
Мы купили лифчики.
C'est ça qu'on a acheté!
Большие лифчики!
De gros soutifs!
И раз у меня нет причин не верить, что мисс Вассал способна растить ребенка, заказные презервативы, Лицевые Лифчики, прозвище "шлюхи"
Et si je crois Mlle Vassal... capable d'élever un enfant... les préservatifs, le soutien-visage...
Ведь есть же причина, почему она изобретает эти лифчики для лица и презервативы, светящиеся в темноте.
C'est bien pour une raison qu'elle invente des soutiens-visage... et des capotes qui luisent dans le noir!
Танцевать, изобретать мои идиотские лифчики для лица.
Danser, inventer mes gadgets à la noix...
А лифчики для кормящих, действительно они столь же ужасны, как и раньше?
Les soutien-gorge d'allaitement sont toujours aussi horribles?
Все кто танцует, я хочу видеть ваши лифчики!
Vous devriez tous être sur la piste! Je veux voir les soutifs! Ow!
" Я еще должна убирать лифчики и домашние тестеры на беременность.
Ramasser des soutiens et des tests de grossesse?
Там будет только галантерея и повседневная одежда. Пижамы, женское бельё, лифчики разные и вроде того.
Chemiserie sport, pyjamas, lingerie feminine, gaines ce genre de trucs
Ты о чём? Ну, помнишь, на нас были такие саронги и лифчики из кокосов?
Tu te souviens... on était en sarong, avec des noix de coco comme haut de bikini.
Я не помню, как наши кокосовые лифчики висят рядом.
J'entends pas les noix de coco s'entrechoquer.
" снимайте свои лифчики!
Et enlevez vos hauts..!
Через светлую одежду отлично просматривается белье - лифчики, линии трусиков.
Elles portent des vêtements colorés, faisant apparaître leurs dessous. Une bretelle de soutif, une lanière de pantalon.
Помнишь, как девчонки из колледжа вскочили на стол и поснимали лифчики.
Tu te rappelles quand cette étudiante est montée sur la table et a enlevé son haut?
Знаешь, я и не знал, что делают пуленепробиваемые лифчики.
On fait des soutifs pare-balles?
Подбросим улики в лифчики проституток?
On dissimule des preuves en coffrant des prostituées?
Есть женщины, изящнее меня, которые носят кружевные лифчики тонкие шелковые трусики и все такое для соблазнения мужчин.
Certaines femmes, plus minces, portent des soutiens-gorge en dentelle, des strings en soie, des trucs conçus pour exciter l'homme.
Лифчики на дверных ручках, машина... абсолютно с пустым баком.
L'indicateur d'essence, toujours dans le rouge...
Откровенно говоря, я коллекционирую лифчики.
En fait... je les collectionne.
-... снимающими лифчики и всё такое...
- ce genre de truc.
Думаю что вам надо перечитать свои путеводители, потому очень сомневаюсь что коренные жители Коста Рики носили юбки из травы и лифчики из кокоса.
J'arrive pas à choisir. J'ai raison dans les deux cas. A lundi, Paris.
Я лифчики носила с Винни-Пухами до 16 лет.
J'ai mis des soutiens-gorge Winnie l'ourson jusqu'à 16 ans.
Они может по этому лифчики забывают в туалете.
On trouve leurs soutiens-gorge aux toilettes!
Лифчики, пеньюары и все не моего размера.
Bustiers, peignoirs, pas de ma taille.
Я не видела тебя такой веселой с тех пор как мы купили увеличивающие лифчики.
Je t'ai pas vue aussi excitée depuis qu'on a essayé ces Wonderbras.
Наконец-то решила носить лифчики?
Tu penses enfin à porter un soutif?
Откуда, ты думаешь, я взяла пистолет? Ночной столик, под дачным каталогом. Их лифчики очень сексуальны, а?
sur la table de nuit sous le catalogue merdique de suberban ce soutien gorge est sexy hein?
Знаешь, я как раз об этом думаю, но я не ношу лифчики.
- J'y pensais mais j'en ai pas besoin.
Нужны коктейльные платья,... джинсы в обтяжку и лифчики, чтобы у девушки грудь говорила "Привет!"
On veut des robes de cocktail, des jeans moulants, et un soutien-gorge avec lequel ses seins diront bonjour.
Ты воровала лифчики в магазине.
Tu as volé des soutiens-gorge.
У нас катетеры торчат из сердец, черт, а они покупают новые лифчики.
On a des cathéters qui nous sortent du cœur et elles achètent des soutifs.
Кстати, не выбрасывай свои лифчики 4-го размера.
Ne balance pas tes soutiens-gorge bonnet D.
Она высокомерна и излишне требовательна, и повсюду развешивает свои влажные лифчики.
Elle est arrogante et met le nichon sur tout ce qui bouge. Une rumeur chez les physiciens.
А ты подрос, мужик. Уже второго размера лифчики носишь?
Tu t'es bien développé.
Он рылся в белье, на кухне, трогал все твои лифчики.
Il a été partout, il a touché à tous tes soutifs.
Давным-давно такие разговоры привели к тому, что женщины сжигали свои лифчики. Да?
Autrefois, ce genre de discours a poussé les femmes à brûler leur soutien-gorge.
Кто-то постоянно подбрасывает в мой шкафчик лифчики.
On mets même des soutiens gorges dans mon casier.
Я так сказала? Просила не держать на виду трусы и лифчики!
Je t'ai dit ça? Tu as dit de ne pas les exposer et de t'exposer à eux... alors je...
Многие не носят лифчики.
- C'est courant de sortir sans.
Уройся! Кстати, я отдавал все бесплатные спортивные лифчики девчонкам, работающим в "Хот-доге на палочке".
Et j'ai offert des soutifs aux vendeuses de hot-dogs.
Хотел бы я расстегивать лифчики в свои 14.
J'aurais aimé faire ça a 14 ans
И после этого, я выхожу во двор и вижу, что мама развесила все свои лифчики и трусы сушиться на дереве.
Je vois ma mère dans le jardin en train d'étendre ses sous-vêtements. - Jenna aurait pu voir ça.
- Нам обоим снять лифчики? - Не стоит.
- Je crois que ça va aller.
Пегги - традиционалист на рынке бюста, верит в то, что нам следует продавать сексуальные лифчики старым дамам, с тем условием, я думаю, что нам следует продавать взрослые лифчики для молоденьких девушек.
Peggy, une traditionnelle dans l'arène mammaire, qui pense vendre des soutifs sexy à de vielles dames, plutôt des soutifs de femmes à des jeunes filles.
Да нет, это обувь, это не лифчики.
Non, pas un soutien-gorge...
! Лифчики? !
C'est dégoûtant!
Здесь маленькие лифчики.
Avec des tout petits soutiens-gorges, juste un rubis à au nombril,