Личный Çeviri Fransızca
1,665 parallel translation
- Личный ужин, ммм? Звучит романтично.
- C'est romantique!
Какое у него звание и личный номер?
Je veux son rang et son matricule!
Теперь, этот личный счёт был закрыт некоторое время назад, но транзакции по нему записаны здесь.
Ce compte particulier a été fermé il y a quelque temps, mais les transactions sont là.
Я и не знала, что Господь Бог проявил личный интерес к этим отношениям.
J'avais pas remarqué que Dieu s'intéressait tant à cette relation.
И это довольно... личный вопрос.
C'est un peu, personnel, comme question.
Личное. Это мой личный ноутбук.
C'est mon portable personnel.
У него был личный самолет, и мне приходилось мотаться за ним повсюду.
Il avait son jet privé, et j'allais partout où il allait.
Кларк Кент! Мой личный герой!
Clark kent, mon hero.
Простите, что задаю личный вопрос, но... Я увидел, что вы собираетесь в агентство по усыновлению. Одна...
Pardonnez-moi, c'est un peu personnel, j'ai vu que vous alliez dans une agence d'adoption... toute seule.
У меня был личный траур.
Je déprimais.
И хотя я не горю желанием применять закон там, где столь очевиден личный конфликт, в данной ситуации это, видимо, единственный способ урегулировать спор?
Je ne suis pas pressée de rendre un jugement concernant un conflit si personnel. Mais visiblement, c'est la seule solution? Très bien.
Сержант морской пехоты, личный идентификационный номер 2523301.
Sergent, Royal Marines. 2523301.
Кто-то устроил этой семье личный геноцид.
Cette famille subit un vrai génocide.
Лейтенант Тао, Пожалуйста, проверьте личный и рабочий компьютеры комиссара Росс.
Lieutenant Tao, examinez les ordinateurs personnel et professionnel de Ross.
Эй, хм, Бут, могу я задать тебе личный вопрос?
Hé, Booth, je peux te poser une question personnelle?
Интересно? Потому что у меня личный разговор а рядом находится очень любопытный человек?
Que j'aie une conversation privée devant quelqu'un de très curieux?
Можно я задам вам личный вопрос, доктор Ходженс?
Je peux vous poser une question?
Личный чек на 25 тысяч Донни вложил на свой счет в прошлом месяце.
On a retrouvé le chèque de 25 000 $ encaissé par Donny le mois dernier.
У тебя личный шеф-повар. Ты не голодна.
Tu as ton cuisinier, tu n'as pas faim.
Я лишь использовала свой личный опыт чтобы помочь тебе.
Je n'ai fait qu'utiliser mon expérience personnelle pour t'aider.
Кто промахивается, тот должен ответить на личный вопрос.
Si tu rates, on te pose une question.
Оу.. Тренер, не принимайте это на личный счет.
Ne le prends pas mal.
Я принмаю это на личный счёт, Уилл.
Je le prends mal.
Боюсь, Тесс, у нас обоих в этом деле личный интерес.
Je vais devoir insister là-dessus.
У нас в офисе есть личный шеф-повар.
On a un cuisinier.
И личный вопрос : для чего нужна эта машина? Стой!
Et sur une note personnelle, à quoi sert cette machine?
Это личный вопрос, ваш и вашего мужа.
Ça ne regarde que votre mari et vous.
Если это личный вопрос, мы не можем его обсуждать.
Si c'est un problème personnel, je passe.
Тогда почему ты не посадил нас на личный самолёт до Атлантик-Сити?
Alors, pourquoi tu ne nous as pas emmenés en jet privé à AC?
Как будто посещаешь личный музей.
C'est comme entrer dans un musée personnel.
Когда вы готовитесь к допросу опытного оперативника самая полезная информация имеет не профессиональный, личный характер
Quand on s'apprête à interroger un agent... CERTIFICAT DE NAISSANCE l'information la plus utile n'est pas d'ordre professionnel. Elle est personnelle.
- Она не может решать! Она уверена, что у нее личный канал для связи с Богом.
Cette femme a été malheureuse toute sa vie.
Принимая во внимание всё, что было сказано, принимая во внимание Ваш личный опыт, можете ли Вы сказать, что Вайолет Тёрнер готова быть матерью?
Au vu de ce qui a été dit et de votre expérience, pensez-vous que Violet puisse être mère?
Так-так, агент Питер Бёрк и его личный преступник-консультант.
Si ce n'est pas l'agent Burke et son consultant criminel personnel.
А вот личный телефон Белла.
Et là, le téléphone portable de Bell.
Могу я задать вам личный вопрос?
- Je peux vous poser une question?
Могу я задать тебе личный вопрос?
Je peux vous poser une question personnelle?
Личный, но в один момент ставший публичным, у многих людей есть мнения на этот счет.
Un truc privé qui est soudainement devenu public, et beaucoup de gens avaient un avis.
А у вас есть личный самолет.
Et vous avez un jet privé.
— в € жись с " алваром, использу € личный код јбиба.
Contacte Talwar avec le code privé d'Abib.
Это не твой личный станок, Армстронг.
Tu ne possèdes pas la barre, Armstrong.
Простите. Простите. Я понимаю, это очень личный момент.
Je sais que c'est un moment très personnel.
Личный визит Регента?
Une visite en personne d'un régent?
Я Рейд Колман, личный адвокат мистера Даблина.
Reid Colman, l'avocat de M. Dublin.
У меня будет личный ассистент?
Alors, je veux bien un assistant?
Ты личный дроид сенатора Амидалы
Tu es le droïde personnel de la Sénatrice Amidala.
Это не твой личный бассейн.
C'est pas ta piscine.
личный.
personnellement.
2 : 30 в самом деле лучше для меня так что хорошо. Это личный разговор, так?
Je préfère 14 h 30, alors d'accord.
Расслабься, это его личный.
C'est son ordi perso.
Я Эллен Самуэль, личный секретарь мистера Кента.
Je suis Ellen Samuel, l'assistante personnelle de M. Kent.