Ловушка Çeviri Fransızca
1,405 parallel translation
Та ловушка... она не должна была сломаться.
Ce piège... - Il n'aurait pas dû céder.
Ловушка?
- Un plastique?
- Это ловушка.
C'est un piège.
Здесь всегда была ловушка.
Il y a toujours un os.
- Беги! Это ловушка!
Cours!
Это ловушка!
C'est un piège.
Это токсичная ловушка.
C'est un piège toxique mortel.
Ну, есть Мокрая Собачья Упряжка, Ловушка Ньюфаундлендского Лобстера, Полный Конный Полицейский.
Tu as le Chien de Traîneau, le Piège à Homard du Terre-Neuve, la Police Montée.
"Ловушка Ньюфаундлендского Лобстера"
Un "Piège à Homard du Terre-Neuve"?
Белла, это ловушка. Стоп
Bella, c'est un piège!
Это ловушка.
C'est peut-être un piège, vieux.
Может кладовка в переводе с французского означает ловушка?
Peut-être que si "garde-manger" est français de "putain de piège mortel"!
Ловушка Изабеллы.
Il y a des marches piègées.
Может это ловушка для поимки синезадых?
- C'est peut-être pour choper en flag des couilles bleues.
- Это ловушка, убить их!
- C'est un piège. Tuez-les!
Это ловушка.
- C'est un piège.
- Это ловушка!
- C'est un piège!
Все это была ловушка.
C'était un coup monté. Vous le savez!
Что означает - ловушка.
- C'est donc un piège.
- Возможно, это ловушка.
Ou un piège.
- Что, если это тоже ловушка?
Et si ce truc était piégé?
- Вдруг это ловушка?
Rassure-là. - Et si c'est un piège?
Извини, я должен был убедиться. Что это не ловушка.
Désolé, j'ai dû m'assurer que ce n'était pas un piège
Возможно, это ловушка. Возможно - правда.
- Ça peut être un piège.
И чем больше ты вертишься, тем плотнее сжимается ловушка.
Et plus vous vous entortillez, plus le piège se resserre.
Джонни, это ловушка...
Johnny c'est un piège...
Джонни, это ловушка!
Johnny... Johnny c'est un piège!
- Оказалось, это была ловушка. - И не будем говорить, кто Джереми после этого.
On sait que Jérémy est un beau parleur.
- Это ловушка!
- C'est un piège.
Что это ловушка... вот именно.
- Piège. Ouais.
Временная ловушка.
Un piège temporel.
Твоя ловушка не так уж плоха...
Ton idée n'était pas mauvaise.
Это была ловушка!
C'était une question piège!
Я знаю, это - ловушка, но не могу понять, в чём она.
Je sais que c'est un piège, mais j'ignore lequel.
Ты понимаешь, что это ловушка?
Tu réalises que c'est un piège?
Это отличная ловушка.
Celle-ci constitue un piège très sophistiqué.
Спусковой механизм сработал, и ловушка захлопывается так быстро, что муха ничего не успевает сделать.
Les deux lobes se referment si vite que la mouche se retrouve prisonnière.
Подожди, а может это тест? Ловушка.
Attends, ça doit être un test.
Но это была подлая ловушка!
Mais c'était un piège ingénieux!
Я думаю это ловушка для лис!
Je crois que c'est un piège à renard!
Это была ловушка!
On l'a manipulé.
Дом с заблудившейся душой - не обитель призрака, а, скорее, ловушка.
Une maison où l'esprit est resté piégé n'est pas hantée mais plutôt possédée.
Это ловушка.
Une attaque.
Это была ловушка. Дуайт все рассказал Чарльзу.
C'était un piège.
- Это ловушка.
- Ce doit être un piège.
В каюте установлена противопехотная мина-ловушка.
La cabine est piégée avec une claymore.
Имперские войска.... ( хрипло ) Это ловушка.
C'est un piège.
- Это ловушка!
C'est un piège!
Неужели это их ловушка? !
Je suis piégé.
Ого. Совершенная юридическая ловушка.
C'est un piège parfaitement légal.
ОПАСНОСТЬ Это ловушка.
Un traquenard.