Любуюсь Çeviri Fransızca
60 parallel translation
Я любуюсь очень красивой женщиной.
J'admire une femme qui est bien jolie.
Я просто любуюсь природой.
J'admirerai le paysage.
- Любуюсь Велико-Тырново.
- Veliko Tarnovo.
Просто любуюсь видом.
STEVEN : J'admire la vue.
А что я здесь по-твоему делаю, пейзажем любуюсь?
Que crois-tu que je fasse?
А теперь, благодаря тебе, я любуюсь, как мастерят виселицу для меня.
Je t'ai suivi et me voilà regardant construire mon gibet.
Любуюсь яркой луной.
Fixant la lune.
Не только любуюсь, но и не хочу потерять.
J'ai tellement peur de te perdre que je t'ai attachée.
По иронии судьбы, я сижу здесь и любуюсь на точную копию моего любимого Куллена.
Et par une ironie du sort, je peux voir une représentation de mon phare de Kullen adoré.
Извините, я просто любуюсь старыми домами.
[Skipped item nr. 255] Je regardais les maisons
Просто любуюсь видом.
Je suis juste là pour la vue.
Я давно любуюсь тобой издалека.
Je t'admire dans le jardin depuis la fenêtre.
Любуюсь вашей коллекцией.
J'admirais votre collection.
Я любуюсь её руками. Я чувствую какую-то тайну. Как бы хотелось узнать, кто она!
I think it provokes us because it provoked the painter and in turn, he s kind of sending that message to us.
Просто любуюсь всеобщим блеском.
J'admirais la splendeur générale.
Я номером нашим любуюсь Такой вид!
Je ne rumine pas, je profite de la chambre. Comment on va faire pour la payer?
- Любуюсь видом из окна.
J'admire la vue.
Нет я не любуюсь собственным телом.
Non, je me pose pas de questions.
Закатом любуюсь.
- J'admire le coucher de soleil.
Я тут просто любуюсь, как мой папаша девочку снимает.
Je regarde mon père qui essaie de tirer son coup.
Просто любуюсь формами.
J'admire le travail sur la carrosserie.
Я часто любуюсь садом. Это так расслабляет!
Ce paysage m'apaise.
Я любуюсь ей
Je l'admire...
Просто... любуюсь на твою доску, Беккет.
J'admire juste votre super tableau.
Просто любуюсь тем как отлично ты выглядишь.
Je te regarde car t'es magnifique. Tu pourrais...
Просто любуюсь видом.
Je ne fais qu'admirer la vue.
Сейчас я сижу на пляже острова Кейп Код, любуюсь пенистыми волнами.
En ce moment, je suis donc sur une jolie plage au cap Cod, le regard perdu dans l'écume.
А я одной тобой любуюсь, и сама не знаешь ты, что красотой затмишь любую королеву красоты.
Moi, je ne vois que toi Et tu ne sais même pas Que la plus belle Des reines de beauté, c'est toi,
Я тут любуюсь, как Али твою сестру в задницу сношает.
Ali est en train d'enculer ta sœur.
Просто любуюсь твоим мастерством, милый.
Je ne fais qu'admirer tes capacités, mon coeur. Bien!
Я просто любуюсь им, брат. Эй!
J'admire juste la vue, mec.
Я со своей стороны тоже не спускаю рукава каждый день и никогда не любуюсь солнцем без дела.
J'y participe en faisant tourner mon moteur tous les jours, sans contrôle anti-pollution.
Я просто любуюсь видом.
Je ne fais qu'admirer la vue.
Просто любуюсь пейзажем.
Je pensais juste à toi
Я тут бабами любуюсь, а твоё свиное рыло на меня зыркает.
Je passe de la ville du plaisir à la ferme des animaux.
Нет, просто любуюсь восходом.
Tu nages pas ce matin?
О том, как я перегибаю твоё маленькое твердое тело через перило этой лодки и неистово сливаюсь с тобой в детородном союзе, пока я любуюсь небом Нью-Йорка.
De moi prenant votre petit corps sur la balustrade, de ce bateau et de s'accoupler avec fureur pendant que j'admire la vue de New York.
Просто любуюсь вашими произведениями, Кэрол.
J'admire vos œuvres, Carol, c'est superbe.
Просто любуюсь на тебя и твою прекрасную душу.
Juste te regarder avec ta belle âme.
А я тут сижу, любуюсь твоими салфетками.
J'admirais juste vos décorations de table.
Я любуюсь на его фотографию в самолёте, пока мы говорим.
Je regarde des photos de lui où on le voit monter dans un avion en ce moment.
Никуда особенно, просто любуюсь достопримечательностями.
Nulle part en particulier. Je pars l'aventure.
Любуюсь тобой в утренних лучах.
Je t'observe à la lumière du jour.
Я здесь любуюсь бедным Святым Себастьяном
J'observe ce pauvre saint Sébastien.
Я только любуюсь на нее. Это все.
Je veille sur elle, c'est tout.
Я любуюсь твоей работой, как красивым танцем.
Je pourrais la regarder toute la journée. C'est comme une belle danse.
Я просто любуюсь.
J'aime juste le regarder.
Любуюсь ими?
Les admirer.
- Любуюсь твоими обоями.
C'est le jeu de lumière qui fait tout.
Любуюсь тобой. Любуешься мной?
Je t'admire beaucoup.
Я любуюсь.
Je te regarde.