Магазин Çeviri Fransızca
5,735 parallel translation
Когда я только открыл этот магазин...
Quand j'ai ouvert ce magasin...
Старинный книжный магазин — прикрытие для подделывания денег.
Il y a une librairie spécialisée dans les vieux livres en ville... c'est une couverture pour une opération de faux billets.
Мне нужно, чтобы кто-нибудь пошел в магазин и продал ее.
J'ai juste besoin de quelqu'un qui rentre dans ce magasin et le vende pour moi.
Окончил Оксфорд, приехал сюда из Британии в 2012-м, Судя по лицензии, спустя 2 месяца открыл книжный магазин.
Etudiant à Oxford, déménagé ici depuis l'Angleterre en 2012, sa licence de travail montre qu'il a ouvert sa librairie 2 mois après.
Так, полицейские обыскали магазин, все вверх дном перевернули, но не нашли ни одного свидетельства подделки денег.
Très bien, le HPD est allé à la librairie, et ont fouillé les lieux, ne trouvant rien sur de la fausse monnaie.
Они с мужем зашли в магазин, спрашивали дорогу.
Elle et son mari sont venus demander leur route au magasin.
Смотри, это "Родни," дорогущий магазин одежды из моего детства.
Regarde, c'est Rodney, le magasin hors-de-prix de vêtements de mon enfance.
- Нет, я пойду. Зачем? Это ведь просто магазин.
On va pas aller à trois pour voir une boutique.
Он сворачивает с улицы Магазин на четвёртую.
Il quitte Magazine pour la 4è rue
С тех пор, как ты приехала в Сторибрук, я жду, когда ты зайдешь в мой магазин.
Depuis que tu es à Storybrooke, j'attendais que tu viennes dans ma boutique.
Даже магазин якорей закрыт.
Même le magasin d'ancre est fermé.
Я просто схожу в магазин за алкоголем.
J'ai vais faire un saut au magasin de vins.
Но как только я поняла это, я вернулась в магазин и заплатила за него!
Mais dès que je m'en suis rendu compte, je suis retourné dans le magasin et j'ai payé pour ça!
Ма, смотри, завтра, ты идешь в магазин, и ты вернешь пиджак, и ты извинишься.
Écoute, demain nous irons au magasin, tu rendras la veste et tu t'excuseras.
магазин, полный прекрасных товаров, очаровательная жена, похожая на него, и восемь супер-детишек :
un magasin empli de produits géniaux, Un belle femme typée, et huit enfants supers :
Ну ты никогда не хочешь пойти со мной в магазин за костюмами, так что я покупаю, что хочу я, А твой идет с ним в придачу.
Tu ne veux jamais aller acheter les costumes avec moi, donc je prends ce que je veux, et tu es ce qui va avec.
Ты пошел в магазин и купил костюмы для всех нас, ты пел.
Tu es sorti est tu as acheté des costumes pour nous tous, tu chantais.
А сейчас я иду в магазин и не знаю, что выбрать!
Maintenant, je ne sais plus où donner de la tête!
Мы бы сходили в магазин, выбрали краску, составили список подарков.
On pourrait aller acheter des échantillons de peinture, et ouvrir une liste de naissance.
Я не заходила в магазин, потому что думала, что мы куда-нибудь сходим.
Je ne suis pas allée au magasin parce que je pensais qu'on sortirait dîner.
Я бы с удовольствием, но почти уже полдень, кто-то должен открыть магазин.
Eh bien, oui, j'en serais ravi, mais il est presque midi, et quelqu'un doit ouvrir le magasin.
Цветочный магазин...
La boutique du fleuriste...
Ну, мы пропустили одного возле больницы, а теперь магазин для животных переполнен его дружками.
On en a manqué un près de l'hopital et maintenant l'animalerie est remplie de ses petits copains.
Тогда, полагаю, пора открывать магазин.
Oh. On devrait ouvrir le magasin.
А я тут еду на велике в спортивный магазин, хочу купить ещё великов.
Je vais en vélo au magasin de vélo pour acheter un autre vélo.
Я ведь всё равно иду в магазин.
Je vais au supermarché de toute façon.
Перед тем как пойти в магазин вчера утром.
Juste avant que je sois partie pour l'épicerie hier matin.
О, здесь есть магазин в деревне который продает самые прекрасные парики
Il y a un magasin au village qui vend de très beaux bijoux pour cheveux.
В прошлом месяце, какой-то парень приходил в магазин, и он... он угрожал Моше.
Le mois dernier, un type est venu à la boutique... pour menacer Moshe.
Он пришел в магазин и толкнул Моши вот здесь.
Il est entré ici et il a balancé Moshe par là.
Сходи в магазин.
Va au magasin.
Типа в магазин сходить?
Genre faire du shopping?
Но у меня нет машины. А я могла бы ездить за Вилли в школу, в магазин за продуктами.
Mais si j'avais une voiture, je pourrais t'aider à aller chercher Willy à l'école ou faire les courses.
Получим бабло и вложим в бизнес, мы же хотим открыть свой магазин, помнишь?
Gagner les 50000 dont on a besoin pour ouvrir ce magasin de vélos dont on a toujours parlé.
И, видимо, пришлось заскочить в азиатский магазин истребителей.
En allant au magasin d'avions de chasse Asiatiques?
Магазин закрыт, Макс.
La boutique est fermée, Max.
- В магазин.
- A l'intérieur.
Магазин пустой.
Pas de cartouche.
Eсли тут есть магазин красок.
Pas sûr d'en trouver dans le coin.
Mожет, тогда придётся закрыть магазин на денёк.
Je vais devoir fermer, le jour de la finale.
Надо найти магазин электроники.
Nous devons trouver un magasin d'électronique.
Мы собираемся расширяться и открыть магазин.
On pense ouvrir une boutique.
ƒобро пожаловать в магазин приманок Ѕилли Ѕоба. " ем € могу помочь?
Magasin d'appâts Loulou Lameçon. - Je peux vous aider?
Прямо сейчас, потому что я жду, что ты придёшь в магазин Эптона.
Et vite, parce que... Je t'attends dans la librairie d'Upton.
Через 4 месяца она создала интернет-магазин.
Son site était en ligne en 4 mois.
И он унаследует красивый магазин на рыночной площади.
Et il va hériter d'une jolie boutique sur la place du marché.
И даже тот универсальный магазин, где ты работаешь?
Même pas le grand magasin dans lequel tu travailles?
Да, магазин игрушек, в паре кварталов.
Oui, il y a un magasin de jouets, pas très loin.
Тут, кажется, не совсем тот магазин.
Mince, ce n'est pas... le magasin auquel je m'attendais.
Я всегда работала на телефоне, меня никогда не принимали на работу в магазин или ресторан.
Je suis téléopératrice parce qu'on m'engagerait pas dans un magasin ou un restaurant.
Вы имеете в виду "с игрушками"? ‒ Да, магазин игрушек.
- Il vous faut des jouets?