Малака Çeviri Fransızca
50 parallel translation
Что ты делаешь, Малакайт младший?
- Que fais-tu, Malachi fils?
Малакайт! Настало время исполнить некоторые мои команды!
Il est temps que je te dicte des commandements.
Малакайт! Скажи людям, что Бог очень расстроен их бедами.
Malachi, dis à ton peuple que le Seigneur est ému de votre sort.
Малакайт младший! Не-е-ет!
- Malachi fils, non!
Малакайт! Что им ещё нужно?
Malachi, ça veut dire quoi tous ces chants religieux?
Да, Малакайт!
Oui, Malachi. Qu'y a-t-il, cette fois-ci?
Да, точно, малака.
Ouais, malaka. Exact.
Но ты знаешь "малака", да?
Et "malaka", tu connais?
Теперь ты узнал, как будет "малака в платье". [прим. : poustis, пидор]
Voilà les à-côtés.
Малака, которого они ищут, мы его уже взяли в Филли.
C'est l'malaka qu'ils veulent. On se l'est déjà fait à Philadelphie.
Он пойдет со мной, Малакай.
- Il vient avec moi, Malachi.
Я считаю, что, будучи шефом полиции племени, на деле Малакай Стрэнд являлся наиболее опасным преступником на территории резервации шайенов.
En tant que chef de la police tribale, Malachi Strand était en fait le plus dangereux criminel de toute la réserve cheyenne.
Малакай может быть очень убедительным.
Malachi peut se montrer très convainquant.
Несколько недель назад, Малакай пытался заставить меня дать показания в его пользу, угрожая жизни моего друга.
Il y a quelques semaines, Malachi a tenté de m'obliger à témoigner en sa faveur en menaçant la vie d'un ami.
Если Малакай будет отпущен, его злоупотребление законом и коррупция продолжатся.
Si Malachi est libéré, ses abus et sa corruption se poursuivront.
Малакай был в тюрьме когда произошло убийство, но, хм... не этот или этот или этот.
Malachi était en prison au moment des meurtres, mais... pas ce gars, ni celui-ci ni celui-ci.
Но всем известно, что Малакай занимается расследованием, если ему заплатить.
Mais tout le monde sait qu'il enquête seulement lorsqu'on le paie.
Малакай взял деньги и нашел тех двух мужчин.
Malachi a pris l'argent et retrouvé les deux gars.
Малакай Стренд пытался договориться со мной на прошлой неделе.
Malachi Strand a voulu passer un deal avec moi.
Дариус, Малакай, Миллер Бэк...
Darius, Malachi, Miller Beck...
Я допускаю, что Малакай и Дариус более осторожны, чем мы думали.
Je suppose que Malachi et Darius sont plus méticuleux qu'on croyait.
То, о чем мы говорили... что Малакай нанял Дариуса Бёрнса убить Миллера Бэка.
Ce dont on a parlé... que Malachi a embauché Darius pour tuer Miller Beck.
Малакай Стрэнд мне сказал.
Malachi Strand me l'a dit.
Ты не можешь быть уверен, что то, что говорит Малакай, правда.
Tu ne peux pas être sûr de ce qu'il dit.
Ну, Малакай мог тебе это сказать, но все равно, нам нужно это подтвердить.
Malachi peut t'avoir dit ça, mais on doit confirmer.
Когда я пойду в тюрьму, Малакай будет владеть этим местом.
Quand j'irai en prison, Malachi possédera l'endroit.
Малакай не упомянул об этом, когда заходил вчера с предложением купить мой бар.
Malachi ne l'a pas mentionné quand il est venu hier m'offrir d'acheter mon bar.
Пока Малакай был в тюрьме, этот человек cледил за моим баром, приберегая место для него.
Quand il était en prison, ce gars... était en faction dans mon bar, gardant la place de Malachi.
Столик на одного или Малакай присоединится к тебе?
Une table pour une personne, ou Malachi se joindra à vous?
Малакай хочет его головы.
Malachi veut ses têtes.
Ну кто называет ребенка Малакай? !
Qui appelle son enfant Malachai?
Малакай Паркер.
Malachai Parker.
Малакай, я в затруднении.
Malachi, je ne comprends pas.
Малакай.
- Malachi.
Малакай Стрэнд.
Malachi Strand.
Почему Малакай тебя уволил, Келвин?
Pourquoi Malachi vous a-t-il congédié, Calvin?
Как только возле стола кто-то раздавал хорошие чаевые, Малакай говорил мне взять перерыв.
Chaque fois que des riches arrivaient à la table, Malachi m'envoyait en pause.
У меня есть всё больше свидетельств тому, что Малакай использует казино для незаконных операций.
J'ai de plus en plus de preuves que Malachi se sert du casino comme base pour ses activités illégales.
Малакай крадёт деньги.
Malachi me vole de l'argent.
Тогда я лучше поеду. Не хотел бы, чтобы Малакай видел нас беседующими и пришел к неправильному заключению.
Mieux vaut que je file, au cas où Malachi se méprendrait en me voyant te parler.
Дариус Бёрс приехал за мной в университет, это значит, что Малакай следит за мной.
Darius Burns m'a suivi à l'université. Malachi me fait donc suivre.
Владелец Малакай.
C'est Malachi.
Малакай предложил тебе вести дела?
- Malachi t'a proposé une avance?
Мой новый босс, Малакай, щедро предложил мои услуги по обслуживанию обедов.
Mon nouveau patron Malachi offre mes services de restauration.
Было непросто восстановить доверие после того, как Малакай возглавлял департамент. Теперь люди доверяют этому дружиннику больше, чем мне.
Il a fallu regagner la confiance des habitants après Malachi et maintenant, ils se fient à ce justicier plus qu'à moi.
Малакай тоже узнал о насильниках Гэб после того, как я и Матайес смотрели записи камер в казино.
Malachi était au courant pour le viol de Gab, quand Mathias et moi avons visionné les vidéos du casino.
С твоего ведома Малакай и его подручные занялись ростовщичеством в казино.
- Pour vous, Malachi et ses voyous ont monté un système de prêts usuriers au casino.
Малакайт!
Bon boulot!
Малака.
Malaka.