English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Малиновый

Малиновый Çeviri Fransızca

62 parallel translation
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "... искусственный малиновый ароматизатор... " "... естественные красители и консерванты. "
"Eau gazéifiée, acide citrique, parfum de framboise... colorants végétaux purs, et stabilisateurs."
Один малиновый джем, эклер и ассорти.
Nous aimerions des glaces Ensuite des petits gâteaux Avec une tasse de thé
Какой тебе по нраву : малиновый, анисовый, имбирный?
Lequel veux-tu, framboise, anis, gingembre?
- Малиновый мармелад для моего Тотофа.
- Des bonbons à la framboise pour mon Totoff.
Успокойся, малиновый Гольф.
Du calme, Golf bordeaux.
Малиновый Гольф.
Golf bordeaux.
Увидимся, малиновый Гольф.
À la prochaine, Golf bordeaux.
Это - малиновый пунш?
C'est du punch à la framboise?
Ммм, малиновый. 31 октября.
Framboise, octobre 31
Малиновый лате.
Un latte framboise.
А теперь, если я не получу свой Малиновый Разматазз, за свои дальнейшие действия я не отвечаю.
Bon, si je ne vais pas me chercher ce jus de framboise, je ne peux pas être tenue responsable de mes actes.
Думаю, что в этом месяце мы попробуем малиновый лист.
Je pense que ce mois-ci, nous allons essayer la feuille de framboise.
Да, это малиновый джем.
C'est un coulis de framboises.
и шоколадное молоко и малиновый пирог.
Deux ordinaires, un chocolat et une tarte aux framboises.
Ещё и малиновый пирог? - Да.
- Et une tarte aux framboises?
Малиновый лимонад!
Une grenadine framboise.
И еще синий малиновый "Слаши".
Et je vais prendre une boisson aux framboises.
Победить "Разгневанных ронинов", взобраться по "Замерзшему водопаду", найти "единственный малиновый пион".
Battre les "Ronins Furieux", escalader la "Chute Glacée" trouver "La Pivoine Pourpre Solitaire".
¬ этому доме два чувака превратились в в малиновый коктейль и были смыты в унитаз.
Deux types y ont été transformés en milk-shakes à la framboise et vidés dans les toilettes.
Вообще-то малиновый шербет.
C'est un sorbet à la framboise, en fait.
Чизкейк малиновый, тебе оставить?
Il y a du gâteau au fromage de chez La Scarola, si tu veux.
- Малиновый - чисто.
Turquoise, OK.
- Может быть малиновый.
Framboise.
Ты знаешь, что первый Danish малиновый с миндальной крошкой?
Savais-tu que les premiers "danois" étaient faits de framboises et d'amandes?
Ты малиновый трус!
Espèce de lâche cramoisi!
Это малиновый джем.
C'est de la confiture de framboise.
Жизнь станет смертью, и я буду смотреть на малиновый ручеек крови из твоей шеи!
La vie deviendra la mort. Et je regarderai le sang écarlate couler de ton cou.
У нас есть черничный, малиновый, с женьшенем, с травами, зелёный, зелёный с лимоном, зелёный с лимоном и мёдом, больная печень, имбирь и мёд, имбирь без мёда, ваниль с миндалём, белый трюфель, черника с ромашкой,
Il y a bleuets, framboises, ginseng, Nuit de rêves, thé vert, vert au citron, vert au citron et au miel,
¬ журнал "Vogue" сказано, что малиновый это новый тренд, и ты будешь выгл € деть в нем потр € сно.
Selon Vogue, le cramoisi est le nouvel accessoire tendance, et ce look va t'aller à merveille.
Малиновый.
Crimson.
Малиновый
Crimson.
Малиновый. Одиннадцать. Восторг Запах пыли после дождя.
Crimson, onze, la joie, l'odeur de la poussière après la pluie.
Хотел поставить "Малиновый берет", но...
J'étais parti pour Raspberry Beret...
Малиновый флиртини.
Cocktail framboise.
А теперь убирайся отсюда, чтобы я спокойно мог взять малиновый батончик.
Sortez de là pour que je mange une barre aux framboises en paix.
И в нём может быть небольшой малиновый сюрприз.
Et il y aura peut-être une petite surprise à la framboise dedans.
Я купила тебе клюквенно-малиновый сок.
J'ai ton jus de Cran-framboise.
И красная субстанция не малиновый соус?
Alors cette chose rouge n'est pas de la sauce framboise?
На самом деле он ежевично-малиновый, но в мыслях у меня было одно лишь примирение, пока я его пекла.
C'est une tarte razzleberry, en fait, mais j'étais vraiment humble pendant tout le processus de cuisson
Но я всегда мечтала попробовать ежевично-малиновый пирог!
Mais j'ai toujours voulu essayer une tarte Razzleberries!
Малиновый блеск для губ?
Un peu de gloss à la framboise?
Малиновый чизкейк с белым шоколадом?
Cheesecake au chocolat blanc et framboises?
Послушайте. Малиновый носорог - это талисман австралийской команды по регби.
Le rhinocéros rouge est la mascotte d'une équipe de rugby australienne.
... малиновый пирог из пахты.
... tarte babeurre et framboise.
У нее получился классный малиновый пирог.
Cette tarte babeurre framboise est super.
Малиновый бренди?
Raspberry brandy?
С Фитчем и Моссом была женщина. Если только Мосс - не гей, любящий малиновый ликёрчик.
Il y avait une femme avec Fitch et Moss, à moins que Moss soit un gay appréciant le prémix framboise.
Это объясняет малиновый ликёр.
Ça explique le prémix framboise.
Придется специально заказывать краску, потому что цвет "малиновый шербет" больше не производится.
Ils devront refaire la couleur car ils ne fabriquent plus "sorbet à la fraise."
Малиновый кокаин.
Non, cocaïne à la framboise.
"Малиновый берет".
- Raspberry Beret.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]