Маловат Çeviri Fransızca
64 parallel translation
Пожалуй, маловат немного, я потом займусь этим.
C'est un peu juste, Mais il faudra que ça aille.
А не маловат ли ты ростом для штурмовика?
Vous êtes petit pour un commando!
Типа : "Йо, зацени!" Как размерчик, нормальный? Не маловат будет?
Quel format, ce truc-là?
Маловат только.
Il est trop petit.
Он ему немного маловат.
Il lui va un peu mieux.
Возможно, маловат для двоих, но, думаю, я привыкну.
Un peu juste pour deux, mais je crois que je pourrais m'y faire.
Поэтому приходится добавлять молоко, и оказывается, что стакан маловат.
Alors j'ajoute du lait, mais le verre est pas assez grand.
Мозг был маловат для выработки белка в нужных количествах.
Leur cerveau, trop petit, ne pouvait produire assez de complexe protéique.
Он маловат, чтобы пить.
Un peu jeune comme compagnon de boisson.
Да, немного маловат.
Ouais, elle est un peu petite.
- Маловат.
- Exiguë.
Город стал для меня маловат, понимаешь, о чем я?
C'est super grand, tu me suis?
Вроде маловат для пылесоса, как было в прошлый раз.
Trop petit pour venir de l'aspirateur.
- Тогда его букет маловат.
- Il aurait besoin d'un énorme bouquet.
Просто выбор маловат.
Mais le choix est limité.
Ты маловат.
Vous êtes trop petit.
Маловат для хорошего кофе.
Vous êtes trop petit pour faire un bon café.
Ты маловат.
Vous êtes tout simplement trop petit.
Ты маловат. Ты просто маловат! Ты маловат.
Tu es trop petit, tu es tout simplement trop petit!
Маловат. Маловат.
Tu es trop petit, trop petit, trop petit...
Сканнер маловат.
Attendez, le scanner est un peu petit.
Похоже один халат маловат.
Il nous manque un peignoir apparemment.
Он маловат для твоей повозки.
Il est trop petit pour tirer ta charrette.
Ей не понравилось, размер маловат.
Elle aime pas. Trop petite.
Знаешь, милая, просто этот дом немного маловат.
Tu sais, c'est juste que la maison est un peu petite...
Вес маловат. Ты случайно не хиляк?
Comme ces tarés des statistiques que personne n'aime.
Возраст маловат.
Sois plus mature.
Мне нравится, но, кажется, он маловат.
J'aime ça, mais je trouve ça un peu petit.
Маловат, а, Джесси?
T'es trop petit, Jesse.
Магазин пока маловат, но, думаю, основные оккультные книги в наличии.
Elle est petite, mais je pense que nous avons les ouvrages occultes les plus importants.
Только лифт маловат.
On y est un peu à l'étroit.
И он немного маловат для такого и--и этого он просто немного маловат
- Non, c'est trop dangereux. Il est trop petit pour ça. Et pour ça.
Однажды ты сказала женщине, с которой я только начал встречаться, что мой... "жезл" маловат, что было непростительно и вообще вранье.
Tu as dit à une fille avec qui je sortais que j'avais une petite bite. C'était impardonnable, et en plus, pas vrai.
Бриллиантик маловат был, замочила его и смылась?
Trop petit diamant, alors elle s'est barrée?
Размерчик-то... не маловат?
n'est-ce pas un peu... ça?
Он, правда, маловат, но очень неплох. "
"Je connais ce type qui est jeune " mais bon. "
А по мне, так он маловат для самца.
Il a pas la taille d'un dominant.
Порш маловат.
Elle est petite, cette Porsche.
Не могу ничего сказать про "дьявола", но, диаметр укусов на теле жертвы маловат для левиафанов.
J'ai pas d'infos sur le Diable de Jersey, mais le diamètre des morsures est trop petit pour un Leviathan.
Он на меня маловат. - А, ясно.
Il est trop petit.
Хотя он маловат, но для меня и Соль подойдет.
Même si c'est un peu petit, c'est suffisant pour Sol I et moi.
Знаешь, мой... ой, Пит, мой лифчик маловат.
Tu sais mon... oh Pete, mon soutien-gorge n'est vraiment pas fait pour ça.
Он, кажется, маловат для Лили.
C'est petit pour Lily.
Трубчатые кости указывают, что он был слегка маловат для 14-летнего парня.
Les os longs indiquent qu'il était un peu petit pour un garçon de 14 ans.
Вам он будет маловат.
Un peu petit pour toi, peut-être.
Этот маловат.
C'est un peu petit.
А не маловат он для этого?
Il n'est pas un peu jeune pour ça?
Размер маловат.
Tout est trop petit.
Размер маловат будет.
Tout est trop petit.
Что-то конвертик маловат для такой большой тайны.
L'enveloppe est plutôt légère, pour un secret aussi lourd.
Этот гадюшник для меня маловат.
Cet egout est trop petit pour moi.