Маневр уклонения Çeviri Fransızca
66 parallel translation
Продолжаю маневр уклонения.
Poursuivre action de fuite.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Manoeuvres d'évasion, M. Sulu.
- Маневр уклонения, мистер Сулу.
- Manoeuvre d'évitement, M. Sulu.
- Маневр уклонения.
- Manoeuvre d'évitement.
- Маневр уклонения, сэр?
- Manœuvres d'évasion?
Лейтенант Ворф, маневр уклонения, схема "дельта"!
Lt Worf, manoeuvre d'évasion séquence delta.
Маневр уклонения, схема "дельта".
- Séquence d'évasion delta.
Они открыли огонь. Провожу маневр уклонения.
- Ils ont ouvert le feu sur nous.
Маневр уклонения, Энсин.
Manoeuvre d'évasion et riposte.
Маневр уклонения, полный импульс.
- Manoeuvres d'évasion, maximum.
Компьютер, маневр уклонения!
Manoeuvres d'évasion!
Маневр уклонения. Мы прикроем огнем.
Nous couvrons votre retrait.
Доктор, маневр уклонения дельта-5.
Docteur, manoeuvre d'évasion delta-5.
Начинаю маневр уклонения "омега".
Manoeuvre d'évasion Omega. A mon signal.
Маневр уклонения дельта-4.
Manoeuvre d'évasion, Delta 4.
Маневр уклонения!
Manoeuvre d'évitement!
"Хищная птица" нас захватила. Маневр уклонения образца дельта.
- Ils ont verrouillé sur nous.
Щиты теряют устойчивость. Маневр уклонения.
- Les boucliers se déforment.
По-прежнему нет следов оружия. Перехожу на маневр уклонения гамма-4.
Manœuvre d'évasion gamma 4.
Маневр уклонения.
Evitez-les.
- Всем кораблям, маневр уклонения.
- Tous vaisseaux, dégagez.
Мистер Ног, маневр уклонения тэта.
Manoeuvres d'évasion, M. Nog. Procédure Thêta.
Том, маневр уклонения бета-шесть.
Manoeuvre d'évasion bêta 6. Désactivez leurs armes.
Маневр уклонения. Есть, сэр.
Manoeuvres d'évasion.
Маневр уклонения, "бета-6".
Générateur ablatif désactivé. Manoeuvre d'évasion bêta 6.
Корабль шахтеров идет курсом на перехват. Маневр уклонения!
M. le Vulcain, voyons si vous avez vu juste.
Есть сэр, маневр уклонения.
À vos ordres.
Маневр уклонения. "
Trouvez une échappatoire. "
Маневр уклонения?
Une "échappatoire"?
Выполнить маневр уклонения!
Trouvez une échappassoire!
Маневр уклонения.
Changement de cap.
Маневр уклонения!
N Entamez les mesures d'évasion!
Маневр уклонения Дельта-5!
Modèle d'évacuation delta-cinq!
Нам придется запустить маневр уклонения, чтобы доставить вас в ОСС еще быстрее.
Nous allons devoir activer les manoeuvres de base pour que vous arriviez à l'OSS - plus rapidement.
Маневр уклонения.
Action d'évitement.
Манёвр уклонения.
Manoeuvres d'évasion.
Маневр уклонения.
- Manoeuvre d'évasion.
- Манёвр уклонения, но продолжать стрельбу.
- Action d'évasion. Tirez.
Скажите командиру, чтобы он немедленно начал манёвр уклонения.
Dites au commandant d'effectuer des manoeuvres dilatoires.
- Коммандер Райкер - манёвр уклонения.
Manœuvre d'évitement!
Майор Гант, срочно рассчитайте маневр для уклонения.
Commandant Gant, initiez la manœuvre d'évasion Delta.
Начать маневр уклонения.
Commencez les manoeuvres d'évitement!
Манёвр уклонения!
Dispersion.
Манёвр уклонения!
Manœuvre de dégagement!
Манёвр уклонения!
Ouais! Manoeuvres d'évitement!
Манёвр уклонения!
Manoeuvres d'évitement!
Манёвр уклонения.
VONT DEVENIR...
Я совершил манёвр уклонения. Ты не можешь быть на 6 часов.
- Alors, je suis à 12 h.
Манёвр уклонения.
- Manœuvres évasives. - Exécution des manœuvres évasives.
Манёвр уклонения - - Право на борт.
Manœuvre d'évitement... palonnier à fond à droite.
Манёвр уклонения!
Manœuvres évasives!