Маневры уклонения Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Продолжайте маневры уклонения.
Continuez manoeuvres d'évasion.
- М-р Сулу, маневры уклонения.
M. Sulu, manoeuvres d'évasion.
Продолжить маневры уклонения.
Il garde la même distance. Poursuivez les manoeuvres d'évasion.
Мостик - капитану Кирку. Пришельцы больше не соблюдают расстояние. Продолжать маневры уклонения.
Capitaine, l'extraterrestre ne reste plus à distance.
Коммандер, мы получаем данные о корабле, выполняющем маневры уклонения!
Petit vaisseau en manoeuvre d'évasion.
Начинаю маневры уклонения.
Manoeuvre d'évasion.
- Маневры уклонения.
- Manoeuvres d'évasion.
Схема распределения повреждений, которая Вам нужна очень похожа на ту, которая может появиться, если шаттл будет уходить от преследования, используя маневры уклонения.
La configuration ressemble à celle qu'il y aurait à la suite d'une attaque pendant des manoeuvres d'évasion.
Шеф, я должна провести маневры уклонения.
Chef, je vais devoir effectuer des manoeuvres d'évasion.
Маневры уклонения... по образцу омега.
Manoeuvre d'évasion Omega.
Маневры уклонения. Есть, капитан. Они преследуют.
- Manoeuvres d'évasion. - Ils se lancent à notre poursuite.
Маневры уклонения.
- Manoeuvres d'évasion.
Щиты упали на 10 процентов. Маневры уклонения.
- Manoeuvres d'évasion.
Маневры уклонения.
- C'est trop près de nous.
Запускаю маневры уклонения.
Initialisation des manoeuvres d'évitement.
Маневры уклонения, м-р Сулу.
- Manoeuvres d'évasion, M. Sulu.
Маневры уклонения.
Rien de grave.
Маневры уклонения.
Fuyons.