Математики Çeviri Fransızca
383 parallel translation
Да, точно так же как математики и музыканты.
Dans leur enfance, comme les mathématiciens et les musiciens!
Я понимаю, но всё что касается математики - вы должны быть в состоянии объяснить мне.
Mais la question mathématique?
Да, что касается математики, здесь всё совершенно ясно : на лицо естественная, чисто математическая связь.
Pour cette science, il est clair qu'il s'agit ici d'un rapport purement mathématique.
Он с кафедры математики.
Il est dans le département de maths.
С кафедры математики он.
Il est en section maths!
Марта говорила, вы на кафедре математики, или что-то в этом роде.
Martha dit que vous êtes en section maths.
- Он на кафедре математики!
- Prof de maths.
- Он на кафедре математики!
- Prof de maths!
- Она думала, ты на кафедре математики.
- Elle te croyait prof de maths.
Нет такого вопроса - от высшей математики до молекулярной структуры, от философии до... опрыскивания культур, на который Генерал не может ответить.
Il n'existe aucune question, des mathématiques appliquées à la structure moléculaire, de la philosophie... à l'agriculture, à laquelle le Général ne puisse répondre.
Однако стройность законов природы натолкнула Галилео на мысль, что их можно описать языком математики.
D'où la certitude mathématique de la loi physique, et la surprenante théorie de Galilée affirmant que la nature est écrite en langage mathématique.
У меня тут полно математики.
Tu sais bien que je potasse mes maths.
Знаешь, наш профессор математики настоящая свинья.
Notre prof de maths, c'est un vrai salaud.
Урок высшей математики для Рембранта.
Faut pas trop en demander à Rembrandt!
Очень возможно, что появится новый Шампольон и расшифрует главное сообщение, используя наш межзвездный Розеттский камень : Общий язык науки и математики.
Il est probable... qu'un nouveau Champollion... décodera le message à l'aide de la pierre de Rosette interstellaire... à savoir le langage commun des sciences.
Астрология превратилась в странную дисциплину : смесь аккуратных наблюдений, математики и ведения записей с неопределенными рассуждениями и ложью во спасение.
L'astrologie prit une drôle de tournure... mélangeant observations prudentes, calculs, archivage... pensées confuses et supercherie pieuse.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
La Hollande du XVllème siècle... est la patrie du grand philosophe juif Spinoza... qu'Einstein admirait tant... et de René Descartes, figure clé... de la philosophie et des mathématiques.
Они здесь новенькие, будут работать на факультете математики.
Tabby et Richard Raymond. Ils viennent d'arriver au département de Mathématiques.
Присутствуют светила со всего мира... не только из области психиатрии... но физики, биологи, математики.
Etaient présent, les sommités du monde entier... non seulement en psychiatrie... mais en physiques, biologie, mathématiques, etc...
Моя - раскрыть умы детей для истории, литературы, математики, науки.
Le mien est d'ouvrir l'esprit des enfants à l'histoire, la littérature, aux mathématiques, à la science.
Барт, я забыла учебник математики.
J'ai oublié mon livre de maths.
Мне сказали, математики не будет.
On m'a dit qu'il n'y aurait pas de maths.
Злые тролли с кафедры математики уже были замужем.
Les gnomes qui enseignaient les maths étaient mariées.
Не было ли у вас проблем с дисциплиной на уроках математики?
Avez-vous eu des problèmes de discipline en classe de maths?
Историю об учителе математики который оставлял тебя после уроков и прикасался к тебе.
Une histoire sur un professeur qui, sévère, vous retenait après la classe.
Профессор Лэмбо отмечен в области комбинаторной математики.
Le Professeur Gérald Lambeau, médaillé Field pour l'analyse combinatoire. Bonjour.
Я ведь помню тебя ещё до того, как ты стал богом математики.
Je te connaissais avant que tu sois un dieu des maths.
Я могу поговорить с учителем математики, Мистером Танабэ?
Puis-je parler à M. Tanabe? Le prof de math.
Что именно из математики?
Des maths. Quel genre de maths?
Математики должны выходить на край.
La vie, ce n'est pas que les maths.
- Возможно, это основа их математики. - Точно.
- Peut-être leur base mathématique.
Профессор математики.
De mathématiques.
Никто не мог понять, как у нашего учителя математики мистера Лисбона.
Comment notre prof de math, Mr.
Начнем с пожарных, затем съедим учителей математики... и так далее, в том же духе, пока все не будут съедены.
Nous commencerons par les pompiers, les profs de math... et ainsi de suite jusqu'au dernier d'entre vous.
- Как насчет математики? Почему ты не выбрала математику?
Et les maths?
Я всего лишь учитель математики.
Je ne suis qu'un prof de maths.
Математики выигрывают войны.
Les mathématiciens ont gagné la guerre.
Математики взламывают японские коды и строят атомные бомбы.
Les mathématiciens ont déchiffré les codes japonais et ont construit la bombe atomique.
Математики, такие же как вы.
Des mathématiciens, comme vous.
Математики- -
Les mathématiques.
Математики не научат тебя жить.
Les mathématiques ne te mèneront jamais vers une plus grande vérité.
Сол и Бендер необычные математики.
Sol et Bender sont des mathématiciens extraordinaires.
Джон и Алисия Нэш живут в Принстоне, штат Нью-Джерси. Джон работает на факультете математики. Он до сих пор приходит преподавать каждый день.
John travaille encore au département de mathématiques.
У меня есть степень бакалавра в области прикладной математики.
J'y avais obtenu une licence en mathématiques appliquées.
И никакой математики, это просто... выглядит как телефон, когда не него смотришь.
C'est pas des maths. Il suffit de regarder le combiné.
Основы математики и грамотная речь - пропуск к большому состоянию и, следовательно, к большому счастью.
Des bases en maths et des talents verbaux sont les clés d'une grande richesse, - et de ce fait, de grand bonheur. - Oh.
И я буду твоим учителем истории, физики, математики, учителем всего, чего угодно, столько, сколько ты пробудешь здесь с нами.
J'enseignerai l'histoire, les sciences, les maths et tout le reste aussi longtemps que tu seras ici avec nous.
- Дорис Пейдж - милая девушка и хороший учитель математики.
- Doris Page est une gentille fille, et un bon prof de maths.
Задавайте вопросы, лучше, нашему учителю математики.
Demande au professeur de mathématiques.
Он с кафедры математики, что ли.
Des nouveaux. Section maths.
Так вы... на кафедре математики?
Vous êtes en section maths?