English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мачеха

Мачеха Çeviri Fransızca

223 parallel translation
Ее злая и коварная мачеха-королева боялась, что однажды красота Белоснежки затмит ее собственную красоту.
Elle habilla la princesse de haillons et l'obligea à travailler comme servante.
- Моя мачеха, королева.
Ma marâtre, la reine.
Может, вы не любите её за то, что она ваша мачеха?
Vous ne l'aimez pas simplement parce qu'elle est votre belle-mère.
Но после безвременной кончины этого достойного человека... мачеха во всей красе обнаружила свою истинную природу :
Ce n'est qu'après la mort soudaine de ce bon père, pourtant, que le vrai caractère de la Belle-mère se découvrit.
Кэтрин - моя мачеха, она очень ревнует потому, что о своей работе он говорит только со мной.
Catherine, ma belle-mère, est jalouse car il ne parle de son travail qu'à moi.
У меня была мачеха.
J'avais une belle-mère.
Моя мачеха весь день пыталась с вами связаться.
Ma belle-mere a cherche a vous joindre, cet apres-midi.
Тоже мне мачеха!
Ma "belle-mère"!
Да, хороша у Николушки мачеха будет!
Ça, Nicolaï aura une fameuse belle-mère!
Да, девочка, мачеха есть мачеха.
Et bien, ma fille, une belle-mère reste toujous une belle-mère...
Меня отругала мачеха.
Je n'arrive pas à oublier l'huile parfumée de ses cheveux.
Как я открою, если мачеха меня заперла?
Je ne peux pas, je suis enfermée.
Это сделали моя мачеха и Дора.
C'est ma belle-mère et Dora qui l'ont mis.
Давным-давно жила-была юная девушка и мачеха вечно заставляла ее сидеть дома с ребенком.
Il était une fois une jeune fille dont la marâtre la faisait toujours rester à la maison avec le bébé.
Где были Вы и Ваша мать... Извините, мачеха...
Où étiez-vous avec votre mère, enfin, belle-mère?
Твоя мачеха весьма недурна!
Ta belle-mère est super canon!
Но мачеха у меня писательница, её раздражает наше присутствие.
C'est juste que ma belle-mère est écrivain et nous avoir autour d'elle la rend nerveuse.
Скажу одно слово : "мачеха".
Un seul mot - "belle-mère".
Интересно, почему это мачеха загорелась желанием меня увидеть
Je ne peux m'empêcher de me demander pourquoi ma belle-mère est tout à coup si désireuse de me faire venir.
- Она не мачеха ли Джо Дассена?
- Mais c'était pas la belle-mère de Joe Dassin?
" Утром мачеха позвала их
" Le lendemain, leur belle-mère les appela.
Такую, которую можно назвать "мачеха". Ты меня понял? Настоящую женщину.
Que tu peux ramener chez belle-maman, tu me suis?
Моя мачеха. У нее жесткая анорексия :
- Ma belle-mère anorexique.
- Я ее мачеха.
Je suis sa belle-mère.
Mоя мачеха говорила с тобой?
Ma belle-mère t'a appelé.
ѕогодите-ка, ћодЕ ∆ аль, конечно, что ваша мачеха нимфоманка, но € что-то не догон € ю, при чЄм тут, собственноЕ
Écoutez, Maude, je suis désolé que votre belle-mère soit une nympho, mais je ne vois pas en quoi ça...
Я стараюсь, мачеха.
Je fais des efforts.
Что вас больше беспокоит, мачеха, то, что я простолюдинка, или то, что я конкурентка?
Qu'est-ce qui vous dérange le plus? Que je sois roturière, ou la rivale de votre fille?
Она ведь мне мачеха, как никак.
Elle est, après tout, ma belle-mère.
Дженни, теперь у тебя мачеха на два года старше, чем ты.
Tu as une nouvelle belle-mère qui a deux ans de plus que toi.
А вот и мои папа и мачеха.
Voici mon père, et ma belle-mère.
Это его единственная радость с тех пор, как моя мачеха умерла.
Depuis la mort de ma belle-mère...
Привет Мачеха Энид сказала, она здесь.
Oh, salut. La belle-mère d'Enid m'a dit qu'elle serait peut-être ici.
Пока мальчик был в детском саду, его мачеха выкинула куклу.
Tandis que le garçon était dans le jardin d'enfants, sa belle-mère jeta la poupée.
Это Элис МакКена, мачеха Паркер.
Je suis la belle-mère de Parker.
Я на минутку, меня мачеха просила.
C'est pour ma belle mère.
- Она им мачеха.
- C'est leur belle-mère.
от блюзмена 20-ых Blind Willie Johnson, мачеха которого ослепила его в семь, бросив щёлок в его глаза после того, как его отец избил её за то, что она была с другим мужчиной.
des années 20, du bluesman aveugle, Willie Johnson. Battue par son mari qui l'avait surprise avec un autre homme, sa belle-mère l'a rendu aveugle à 7 ans en lui jetant de la lessive.
Мачеха.
La belle-mère.
Кто отвратителен - так это твоя мачеха.
L'horreur, c'est ta belle-mère.
– Моя мачеха.
- Ma belle-mère.
Мачеха :
Son amoureux :
Она её мачеха.
C'est sa belle-mère.
Поэтому она каждую ночь молится, чтобы мачеха умерла.
C'est pourquoi elle prie tous les soirs pour que sa belle-mère meure.
Думаю, тебе позвонила твоя мачеха.
J'imagine que vous aviez reçu un coup de fil de votre belle mère.
Сводная бабушка или бабушка-мачеха?
Une demie-mamie ou une belle-mamie?
Будущая-бывшая мачеха, если точнее.
Future ex-belle mère, en fait.
А мачеха знай всё дерётся.
Sa marâtre la rabroue sans cesse.
Мачеха.
Ma belle-mère.
Твоя мачеха сподобилась согласиться выйти за меня замуж.
La patronne veut m'épouser :
Мачеха, видно, решила избавиться от меня.
Et j'ai jamais connu ma vraie mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]