Мексиканцы Çeviri Fransızca
155 parallel translation
- Мексиканцы вечно все преувеличивают.
- Les Mexicains exagèrent toujours.
- Мексиканцы?
- Les Mexicains?
- Мексиканцы.
- Des Mexicains.
Из-за них мои мексиканцы целый день лежат на боку и молятся о независимости.
À cause d'eux, mes Mexicains ne font que prier pour l'indépendance.
Мексиканцы - это народ, который знает как надо петь.
C'est un peuple qui sait chanter, les Mexicains.
Долго рассказывать. За него хотели получить вознаграждение. Ты же знаешь, всегда мексиканцы во всем виноваты.
Un pauvre bougre, sa tête est mise à prix, tu sais ce que c'est, si t'es mexicain, t'as tort!
А почему мексиканцы его разбирают на части?
Pourquoi les Mexicains l'abattent-ils?
Видел, как мексиканцы работают?
Comme les Mexicains.
Как мексиканцы крадут их здесь.
Car les Mexicains les ont volés ici.
Лучше бы тебе не падать, а то мексиканцы схватят тебя.
Si tu tombes, Dish, les Mexicains t'attraperont.
Затем Мексиканцы. Больше они не приходят.
Puis les Mexicains sont venus.
- Все мексиканцы - вон из кухни.
Dehors, les Mexicains!
Знаешь, что мексиканцы говорят о Тихом океане?
Tu sais ce que disent les Mexicains du Pacifique?
Мексиканцы.
- Des Mexicains. - Richie?
- Мы с тобой - самые настоящие мексиканцы.
On est... officiellement mexicains.
Я знаю, ты работаешь на Строззи... но насколько я понял, ты их тех парней, которые ищут большой заработок.... как те мексиканцы... которые должны были охранять мой товар.
Je sais que tu as déjà un autre boulot avec Strozzi... mais j'imagine que tu es du genre... à aller au plus offrant... comme ces Mexicains... qui devaient protéger mon alcool.
Смелые люди, трудящиеся, мексиканцы или Азиаты.
Des braves gens, travailleurs, des Mexicains... ou des Asiatiques.
Ещё утром ты говорила, что они ленивы, как грязные Мексиканцы.
Je croyais qu'ils étaient plus faignants que les Mexicains.
Шучу. Мексиканцы - чистоплотные и работящие люди, с богатым культурным наследием.
Je plaisantais, les Mexicains respectent leur héritage spirituel.
- Мексиканцы.
- Les Mexicains.
- Че мексиканцы?
- Quoi?
Как вам ситуация? Мексиканский вариант. Только мы вот не мексиканцы.
Voyez-vous ça : un Mex-aequo!
мексиканцы, русские, французы, на этот чудесной новой планете Ривера.
Mexicains, Russes, Français... sur cette merveilleuse nouvelle planète : Rivera.
Ты же знаешь, эти мексиканцы...
Tu sais, ces mexicains...
Мексиканцы говорят, если его проглотить, он дает волшебную силу.
D'après les Mexicains... avaler ce petit bonhomme donne des pouvoirs magiques.
Мексиканцы вообще не умеют водить! - Она слишком резко "толмознула".
Les Mexicains fleinent trop brusquement.
Да, Мексиканцы... такой предприимчивый народ.
Les Mexicains sont des gens pleins de ressources.
Мексиканцы лишь добавили к ним топ, потому что они католики.
Les Mexicains ont ajouté le haut, étant catholiques.
Мексиканцы.
Des Mexicains.
Мексиканцы? Мы не из Мексики.
Pas Mexicains, Salvadoriens.
Итальянское блюдо, готовят мексиканцы, что в нем фирменного?
La bouffe Italienne cuisinée par un groupe de Mexicains n'est pas si special que ça!
- Потому, что мы мексиканцы.
- Nos origines. - Quoi?
Ваш же не беспокоит, что мы мексиканцы?
Vous n'aviez rien à faire de nos origines.
Так когда вы говорите, что отдаёте ваши деньги беднякам вы имеете в виду что-то вроде, бедные "мексиканцы", или, может быть, бедные "я и Чарли"?
Alors quand tu dis que tu vas donner tout ton argent aux pauvres... tu parles de pauvres "à la mexicaine" ou ça pourrait être "à la moi et Charlie"?
Ты знала что каждый день геи мексиканцы прибывают в нашу страну и посягают на наших безмозглых леди?
Savais-tu que, chaque jour, des mexicains gays s'infiltraient dans ce pays et détournaient nos femmes décédées de morts cérébrales?
У меня есть друзья-мексиканцы. Очень хороший друг.
Des amis mexicains?
Все мексиканцы - американцы, а все мои друзья мексиканцы, значит, все мои друзья американцы.
Vraiment? Les Mexicains sont des Américains, or mes amis sont mexicains, donc mes amis sont américains.
Мексиканцы, наверно.
Les Mexicains, je suppose.
Ни у кого из троих не было при себе документов но мне сказали, что все трое мексиканцы.
Aucun des trois n'avait de papiers... mais il sont mexicains.
Даже будь он виновен, а его клиенты обмануты, разве плохо, что м-р Минтон, как житель Лос-Анджелеса, получил эти деньги, тем самым сохранив их в обществе, а не какие-нибудь цыгане или приезжие мексиканцы, которые безусловно лишили бы всех нас с вами этих денег?
Mais imaginons un seul instant qu'il soit coupable et que ses clients aient été victimes d'escroquerie, ne vaut-il pas mieux que M. Minton, un habitant de Los Angeles, ait reçu cet argent et le maintienne dans la communauté, au lieu qu'il aille à des romanichelles ou des SDF mexicains, qui, eux, l'auraient emporté loin de notre communauté.
Никто не будет возражать, что мексиканцы лучше в этом понимают с мариачи и сальсой.
Mais les Mexicains ont tout compris avec leur mariachis et leur salsa.
То есть мексиканцы продаются.
Les Mexicains vendent.
Хочешь сказать, что мексиканцы умеют не только работать и пялиться на попки?
Tu dis qu'il vaut mieux être mexicain que de bosser comme un dingue?
Они были мексиканцы, я говорил с иронией
Il étaient Mexicains. C'était de l'ironie.
Ладно, слушайте сюда, мексиканцы.
OK, écoutez, Mexicains! On a besoin que vous lisiez pour nous
Хорошо, мексиканцы, берите остальные эти наряды и выясните, что можно узнать.
Bon, les Mexicains, prenez le reste de ces tenues et voyez ce que vous pouvez trouver.
Несмотря на все попытки, мексиканцы не были уничтожены.
Malgré tous leurs efforts, les Mexicains n'ont pas réussi à le détruire. Races :
- Мексиканцы, что же еще.
Ben... des Mexicains!
Линда боится, что они мексиканцы.
Linda a peur qu'ils soient mexicains.
Они мексиканцы?
Sont-ils mexicains?
— А родители мои мексиканцы. Ух. Отличная история.
C'est une superbe histoire, c'est le rêve américain n'est-ce pas?