English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Менеджеры

Менеджеры Çeviri Fransızca

83 parallel translation
Там, за пределами города, менеджеры делают свои открытия для тех, кто хочет выбраться из Нью-Йорка
C'est là que les producteurs font des premières en dehors de la ville, à savoir des premières pour les New-Yorkais voulant sortir de la ville.
Доктора, инженеры, директора записывающих компании, менеджеры.
Médecins, ingénieurs, directeurs de maisons de disques, managers.
Все эти воздушные менеджеры, пилоты...
Penses-tu. L'aéroport, l'administration, les compagnies,
Менеджеры постараются выставить тебя, пока ты не стал палить по бутербродам. Официантки?
Du moment qu'on flingue pas ses clients.
- Менеджеры игровых залов. - Комната 1230 в Сирокко.
- Chambre 1230...
Глава отдела Продаж, рекламные менеджеры, арт-директора, они все сказались больными.
de la communication... tous se faisaient porter pâles.
Не менеджеры.
Pas les responsables.
Эджу, менеджеры искали тебя
Hye-ju, les managers te cherchent.
Преимущества перед Свободным ПО были огромные, но ценой внутренней поддержки, и менеджеры становились очень, очень нервными и моя основная моя идея заключалась в том, что мы можем создать модель по которой можно было бы обеспечить более активную поддержку
Les avantages des logiciels libres sont très importants mais le coût du support interne euh... rend les managers très très nerveux et l'idée fondamentale que j'avais était que nous pouvions créer un modèle qui pourrait apporter de 2 à 4 fois plus de support
Я не уверен точно когда Джим и другие старшие менеджеры приняли окончательное решение, по моему это было где-то в начале января.
Je ne sais pas exactement quand Jim et les autres managers ont pris la décision, Je pense que c'était début janvier.
Вместо директора - босс, вместо учителей - менеджеры, вместо уроков - выполнение заказов.
Au lieu d'un directeur, on a un patron. Au lieu de profs, des superviseurs. Au lieu des devoirs, ils nous donnent des ordres.
И произвести вас в менеджеры через шесть недель обучения.
Vous serez gouvernante au bout de 6 semaines.
Менеджеры клубов узнали, что я учусь в школе и вся моя идея на этом заглохла.
Les patrons de club laissent tomber quand ils voient que je suis lycéenne.
Теперь мы менеджеры собственности.
Maintenant nous sommes des "directeurs de propriétés".
Конечно, менеджеры в отеле еще те говнюки, но все же.
Le gérant de l'hôtel est un vrai connard, mais bon.
Она водит дружбу с артистами, когда люди ее круга - это топ менеджеры и директора.
Elle devient copains avec les artistes au lieu des patrons de TMG et son patron.
Джек, сценаристы, вечно двадцатилетние менеджеры.
Jack, les scénaristes, le patron du "Forever 21".
Значит, менеджеры ЛютерКорп снова помогли тебе уйти от правосудия.
Une fois de plus, un serpent Luthor arrive à s'échapper des griffes de la justice.
Да, тебя-тебя оскорбляют и унижают менеджеры прямо перед клиентом, Что кстати, я-я мы изобразили очень хорошо.
Tu démolis et tu humilies un vendeur en face du client, comme on vient de le faire.
И, ты знаешь, менеджеры наблюдают за мной.
Et mon manager est toujours derrière mon dos.
Врачи, инженеры, менеджеры.
Médecins, ingénieurs, MBA.
Вы - менеджеры группы по имени "Квид Ликерс".
Vous avez un groupe, les Quid Lickers.
Менеджеры филиалов, которые не тратят бюджет до конца, получают 15 % от сбереженных денег.
Les managers au budget excédentaire ont droit à 15 % de l'excédent.
Послушайте, менеджеры, совсем необязательно должны доставать для вас звезд, для ваших фильмов, Ник.
- Écoutez, ce ne sont pas forcément les agents qui vous obtiennent les stars.
Менеджеры, у них есть коды.
Le manager a peut-être les codes.
Так вот в чём ходят менеджеры команды.
C'est donc ça que porte le chef d'équipe.
Как менеджеры и создатели этой системы, они будут управлять будущим.
En tant que controleurs et créateurs de ce système, ils gouverneront le monde.
С таким хайром тебе.. в менеджеры никогда не выбиться.
Je ne vous vois pas casser des verres avec vos cheveux.
ƒжонатан ќлперт - психотерапевт, среди его клиентов менеджеры высокого уровн € с " олл — трит.
Jonathan Alpert, psychiatre, suit beaucoup de cadres supérieurs de Wall Street.
Всё верно, Кент и его топ-менеджеры могут получить доступ к любому почтовому аккаунту если захотят.
Kent et ses cadres supérieurs ont accès à toutes les messageries.
Половина клуба являются сотрудниками "Принца кораллов", такими как продавцы магазина, менеджеры команды, ребята со склада.
La moitié du club est employée par Coral Prince. Comme vendeurs, chefs d'équipe, dans les entrepôts.
Такие менеджеры редко встречаются.
Ces managers là sont rares.
Ладно, есть идея получше, позвонить на радио, сказать, что мы тур-менеджеры Ранеток и у нас есть халявные билеты.
J'ai mieux, appelons Froggy 101. On dit être l'agent de Justin Bieber et qu'on offre des billets.
Тренеры, игроки, менеджеры у всех есть доступ в спортзал и душ.
Les coachs, les joueurs et les managers y ont tous accès.
Эти топ-менеджеры нефтяных компаний и есть настоящие террористы.
Ces compagnies pétrolières sont les terroristes.
А вы все региональные менеджеры? Думал ли я, что эта вечеринка впечатлит мох родителей?
Si je fais ça pour impressionner mes parents?
Менеджеры должны изо дня в день следить за происходящем в Дрэйке. За бухгалтерией, оплатой за аренду, за ремонтом и просто содержанием дома.
Le manager de la résidence gère au jour le jour les Appartements de Drake... gère les livres, collectes les loyers, la maintenance générale et l'entretien.
Наши новые местные менеджеры, Джейн и Генри, знакомьтесь, Брайан Леонард, наш местный Шекспир.
Leonard. Nos nouveaux managers Jane et Henry, je vous présente Brian Leonard, notre résident Shakespeare.
Всё придумали наши менеджеры.
Nos managers ont inventé tout ça.
Менеджеры тренажерного зала дали друг другу "пять", когда мы сказали им, кем была жертва.
Le directeur du club a sauté de joie quand on lui a dit qui était la victime.
Ты не такой, как обычные менеджеры по продажам.
Vous n'êtes pas comme les autres vendeurs.
Лэйла прошлой ночью увеличила свое выступление, и наши менеджеры должны сделать несколько па друг перед другом, так что она это больше не сделает.
Layla a dépassé son temps hier soir, et nos managers doivent se danser autour pour qu'elle ne le fasse plus.
Потому что это единственная причина, по которой я могу вообразить почему мои прекрасные молодые менеджеры до сих пор не за столом в конференц зале в 9.00 это потому, что все вы получили выигрышный билетик и вы пришли сюда требовать целовать ваш коллективный зад.
- D'avoir gagné au Loto. Parce que la seule raison que je vois pour que mes excellents jeunes gestionnaires ne soient pas en salle de conférence à 9h du matin c'est que vous ayez gagné un ticket de Loto ensemble et que vous soyez venu ici pour me demander d'embrasser votre cul
И будь это даже Богом данная правда, Вонта, генеральные менеджеры ненавидят это дерьмо, понял меня?
Et ҫa a beau être ton droit le plus strict, Vontae, on aime pas ces conneries-là, d'accord?
Не-а. Менеджеры берут 15 %.
Le manager prend 15.
Я просто написал эту песню, "Where The Wild Roses Grow", и хотел, чтобы она спела ее, мы пытались найти пути связаться с Кайли, но ее менеджеры очень сильно ее защищали, защищали ее имидж, - Да. - и тому подобное.
Je venais d'écrire cette chanson, "Where The Wild Roses Grow", et je voulais qu'elle chante dessus, et nous cherchions un moyen de la contacter elle avait un management qui la protegeait beaucoup et protegeait son image et tout ça.
Менеджеры много обманывали свои команды и всё такое.
Il y avait de nombreuses arnaques.
Метишь в менеджеры?
Gouvernante?
Нет, это просто кошмар, а её менеджеры просто вне себя.
Non, c'est une catastrophe!
Мы кризис-менеджеры, улаживаем дела.
On gère des situations de crise.
агенты, менеджеры, все эти прибамбасы, передвижные прицепы, наркота, кокс, депрессии,..
les agents, les managers, tout ce qui s'en suit...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]