English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мерзавцы

Мерзавцы Çeviri Fransızca

164 parallel translation
Вот мерзавцы!
Les crapules!
Я смотрю на Бульянова, Иранова и Копальского... и понимаю, что они мерзавцы, что я должна ненавидеть их.
Quand je regarde Buljanoff, Iranoff et Kopalski, je sais que ce sont des canailles, que je devrais les haïr.
Все мерзавцы очень похожи.
Tous les salauds sont pareils.
И резню эту устроили трусливые мерзавцы, бежавшие с поля битвы!
Les lâches qui ont commis ce massacre ont fui.
Однажды вы оступитесь. Такие мерзавцы, как вы, сами роют себе яму.
Un jour, vous ferez une erreur, et vous serez pris à votre propre piège.
Мерзавцы, вы напоили меня!
Les salauds. Vous m'avez soulé, hein?
Хотя, кончно, я догадывалась. У меня вообще в знакомых одни мерзавцы.
Naturellement, j'imagine que je ne connais que ça.
Не смотря на то, что все эти мерзавцы раскошелились на 50 долларов за дамскую комнату... На моем счете в банке на 9 долларов меньше, чем полгода назад.
En dépit du fait que ces ordures allongent 50 dollars pour les toilettes comme des marionnettes... j'ai 9 dollars de moins sur mon compte en banque qu'il y a six mois.
Но Эрнст Яннинг - худший из всех, потому что он знал, кем были эти мерзавцы, но оставался в их рядах.
Et Ernst Janning, le pire de tous, car il connaissait leur vraie nature et a quand même fait équipe avec eux.
Вы нервничаете, мерзавцы!
- Qu'est-ce qui vous prend?
Я все время общаюсь с женатыми мужчинами. Все мерзавцы.
J'ai à faire à des hommes mariés tout le temps, ça craint.
Мерзавцы!
Sauvages!
Мерзавцы!
Les misérables!
Я знаю, что заключенных здесь систематически грабят. Знаю, что рядом с лагерем повсюду устроили привал мерзавцы, ждущие кого-то, кто доставит им эти трофеи.
Ici, on vole les prisonniers, et la racaille qui bivouaque autour du camp attend que quelqu'un lui apporte ce butin.
Что вы мерзавцы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous faites?
Прекратите, мерзавцы!
Ça suffit!
Потому что эти молодые мерзавцы из прокуратуры всё равно достали бы их рано или поздно.
Ces puants des services du Procureur le tortureraient!
Разбойники! мерзавцы!
Des troublions, des brigands, des gredins!
Кто эти мерзавцы, которые опорочили имя царя?
Mais qui sont ces coquins qui ont flétri le nom du Tsar?
Мерзавцы! Эй, больно!
Mais vous me faites mal!
Вставайте, мерзавцы!
Debout, pédés!
Мерзавцы!
Pédés!
Не трогайте его, мерзавцы!
Laissez-le, sauvages!
Я же не знал. Извини, Лапша. Hу и мерзавцы же вы!
- Je savais pas que tu étais libéré.
Какие-то мерзавцы.
Peut-être... qu'ils ont... été... kidnappés!
Говорят, мерзавцы всегда заставляют сердце девушки биться сильнее.
Il paraît que ce sont les salauds qui font battre le coeur des filles.
Эти мерзавцы сказали, что они засудят меня, если я нарушу контракт, а ему еще год до истечения.
Ces salauds me traînent en justice si je brise mon contrat : encore un an.
Скользкие, мерзавцы.
ces saloperies!
Чертовы мерзавцы
Fichues vermines.
Руки вверх, мерзавцы.
Mains en l'air, connard.
Мужчины - такие мерзавцы!
Les hommes sont nuls.
Мерзавцы!
Salauds!
Эти мерзавцы решили, что могут нас купить.
Ces salopards pensent pouvoir nous acheter?
- Те мерзавцы хорошо тебя достали!
- Les enculés t'ont pas loupé.
Вечно ты несешь всякую чепуху! Отстаньте от меня, мерзавцы!
- Je vais vous la faire bouffer!
Мерзавцы, испортят ведь агрегат...
J'ai horreur qu'on me colle aux fesses!
Эти мелкие мерзавцы уже сейчас говорят,... сколько денег они получат после сбора пожертвований.
Ces petits voyous avides parlent, en ce moment même, de l'argent qu'ils gagneront à la quête.
Тогда, кто-то из вас, мерзавцы, убил мою жену!
Il reste plus que C : un enfoiré parmi vous a tué ma femme.
Так мужчины затаскивают женщин в постель и используют их, мерзавцы.
Les hommes vous séduisent et vous font l'amour, les salauds.
Видно, это всё моя внешность, на неё клюют только одни мерзавцы.
Il doit y avoir quelque chose dans mon allure qui attire les trou ducs.
Пусть мерзавцы видят, какая у нас гулянка.
Montrons à ces salopards qu'on est prêtes à mourir en dansant.
Отбросы человечества! Мерзавцы!
Vous n'êtes que des moins que rien!
Какие мерзавцы!
- Quels gredins!
Какие вы все-таки мерзавцы!
Bande de vaches. Quoi?
мерзавцы!
Canaille!
Вот мерзавцы!
L'enfoiré!
Мерзавцы!
Comment avez-vous pu?
Мерзавцы!
Les continentaux!
Мерзавцы!
Salauds.
Мерзавцы! Наземь гроб! Не то, клянусь,
Manants, déposez ce cadavre ou par Saint Paul, je fais un cadavre de qui désobéit.
- Мерзавцы!
- Salauds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]