Метрополис Çeviri Fransızca
121 parallel translation
Наш город - Метрополис.
Nous c'est Metropolis.
Должно быть хороший город, этот Метрополис.
Metropolis a l'air d'une agréable ville.
Метрополис не сгорел.
Metropolis n'est pas en cendres.
Когда мы попадем в Метрополис, то сможем подыскать имя ребенку.
Arrivés à Metropolis, nous trouverons le nom du bébé.
Столица - Метрополис. Это Зепп Браниган, с дружественного корабля Межпланетный Экспресс..
Ici Zapp Brannigan, du Vaisseau...
Да здравствует Метрополис!
Vive Metropolis!
Когда мне было 10, я поехала в Метрополис на соревнование по езде.
Lorsque j'avais 10 ans, je suis allée à Métropolis pour une compétition de cheval.
Мне нужно съездить в Метрополис на пару дней, иначе я потеряю клиента.
Je dois aller à Metropolis quelques jours ou je vais perdre mon client.
ет, ты был послушным сыном, который всегда слушался своего отца и не сбегал однажды летом в Метрополис в попытке попасть в "Акулы Метрополиса".
Non, tu étais le fils modèle qui obéissait à son père qui n'a jamais fugué un été pour essayer de voir les Metropolis Sharks!
Метрополис....... ты по нему скучаешь?
Metropolis... Cette ville te manque?
Далее они все закрыли, а меня перевели в Метрополис.
Puis, du jour au lendemain... ils ont tout fermé et j'ai été muté à Metropolis.
В вас все выдает Метрополис.
Vous venez de Metropolis.
Мне надо заправиться перед поездкой в Метрополис.
Je dois faire le plein si on va à Metropolis.
Город Метрополис отдал вам договор о переработке отходов?
Metropolis vous a confié son recyclage?
Когда мы убедимся, что у тебя порядок со здоровьем, мы отвезем тебя в Метрополис.
Quand on sera sûrs que tout va bien, on ira à Metropolis.
Это Метрополис.
Voilà Metropolis.
- А я-то думал, ты уже на полпути в Метрополис.
- Je te croyais à Metropolis.
Её здесь нет. Она до завтра уехала в Метрополис.
Elle est à Metropolis jusqu'à ce soir.
Ну, добро пожаловать в Метрополис.
Eh bien, bienvenue à Metropolis.
Так что, сова, как тебе Метрополис?
Alors le fêtard, c'était comment, Metropolis?
Мой отец планирует вернуть меня в Метрополис через пару лет.
Mon pêre me ramènera bientôt à Metropolis.
Это тебе не Метрополис.
Pas comme à Metropolis.
Первый раз посетил Метрополис и уже оказался втянут в полицейское расследование?
Tu es impliqué dans une enquête lors de ta première venue en ville?
Когда мне было 10, я пыталась сбежать в Метрополис.
Quand j'avais 10 ans, j'ai essayé de fuguer.
Я ездил с ним в Метрополис проник в квартиру, нашел сейф с секретными папками.
Je suis allé à Metropolis avec lui. J'ai pénétré dans un appartement par effraction, j'ai volé des dossiers.
Я хочу, чтобы ты вернулся в Метрополис где ты займешь место спецсоветника заслуженного председателя.
J'aimerais que tu reviennes à Metropolis... en tant que "conseiller particulier du président émérite".
Мой отец предложил мне шанс вернуться в Метрополис.
Mon pêre m'a proposé de retourner à Metropolis.
На пути в Метрополис?
Tu pars pour Metropolis?
Он подумывает о возвращении в Метрополис.
Il envisage de se réinstaller à Metropolis.
Я не возвращаюсь в Метрополис.
Je ne retournerai pas à Metropolis.
- Я вернусь в Метрополис когда буду готов.
- Je viendrai quand je serai prêt.
Это означает, что Лекс вернется в Метрополис и исчезнет из нашей жизни.
Lex va enfin sortir de nos vies.
Уже бытуют две версии. Я либо угробил завод из-за некомпетентности. Либо сделал это намеренно, чтобы вернуться в Метрополис.
Il y aurait deux versions... soit j'ai coulé l'usine par mon incompétence... soit je l'ai fait exprès pour partir.
Значит, как я понимаю, ты вернешься в Метрополис?
Alors tu vas rentrer à Metropolis?
Мой папа поговариет о возвращении в Метрополис. Насовсем.
Mon père parle de retourner vivre à Metropolis.
Kdyћ si nechceљ promluvit, то может поедем завтра в Метрополис и походим по магазинам.
Si tu n'as pas envie de parler... on pourrait aller à Metropolis demain et faire du shopping.
Я возвращаюсь в Метрополис.
Je retourne à Metropolis.
Затем он отвез свою подружку в Метрополис.
Et ensuite, conduire sa petite amie à Metropolis.
Я уезжаю в Метрополис.
Je rentre à Metropolis.
Все, кто ранен, идите в Метрополис.
Très bien, qu'on conduise tout de suite les blessés à Métropolis.
Он поехал по делам в Метрополис.
Il avait des courses à faire, à Metropolis.
Вроде такого, который уехал в Метрополис, стал разъезжать на мотоцикле и потребовал убираться из его жизни, вроде такого, да?
Comme si je partais à moto à Metropolis comme une furie et que je te demandais de sortir de ma vie?
Мне, конечно, жаль, что ты зря съездил в Метрополис но я серьезно сомневаюсь, что мой отец хочет убить Хлою.
Tu as fait tout ce chemin pour rien, mon père n'a pas pu vouloir tuer Chloé.
Возвращаешься в Метрополис?
Tu repars à Metropolis?
Остаться в Смолвиле кажется менее страшным, чем вернуться в Метрополис одному.
Rester à Smallville m'angoisse moins que de partir seul à Metropolis.
Это он заставил Вас одичало побежать в Метрополис?
C'est lui qui t'a envoyé à Metropolis?
Да. Врачи послали отца в Метрополис на обследование...
Le cardiologue a envoyé mon père passer des tests à Metropolis.
Да, как Метрополис?
Ouais, comment ça va à Metropolis?
Это он вынудил Кларка сбежать в Метрополис прошлым летом.
Celui qui l'a envoyé.
-... а это было как раз перед тем, как я уехал в Метрополис.
- avant que j'aille à Metropolis.
Вертолет заправлен, чтобы эвакуировать тебя в Метрополис, где ты остановишься в гостинице, пока не прибудет адвокат
Tu seras évacuée en hélicoptère vers Metropolis où tu attendras l'avocat à l'hôtel.
метро 133
метров 1886
метров в секунду 41
метров в высоту 18
метрополитен 21
метров в длину 21
метро ньюс 17
метров 1886
метров в секунду 41
метров в высоту 18
метрополитен 21
метров в длину 21
метро ньюс 17