English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мигрени

Мигрени Çeviri Fransızca

143 parallel translation
У неё был приступ мигрени.
Elle a eu une violente migraine.
Страдает от язвы и мигрени.
Ulcères, migraines.
У меня боль враждебности, и головная боль от мигрени.
Je souffre d'hostilité, et j'ai maintenant une migraine.
У вас бывают головные боли, мигрени?
Des maux de tête? Des migraines?
Меня абсолютно не волнуют мигрени мадам Мартино, зубные щётки и голый мэтр Мартино посреди коридора.
Je m'en fous des migraines de Mme Martinaud, de vos brosses - - A dents, de maitre Martinaud à poil dans le couloir!
Если не брать в рассчет ангину, мигрени и гастрит... я абсолютно здоров.
A part mon angine de poitrine, mes migraines et ma gastrite, je suis en parfaite santé.
Сегодня не будет мигрени.
Pas de migraine, ce soir.
Я забываю вещи, у меня мигрени...
J'ai des amnésies, des migraines.
Начало мигрени.
La migraine vous envahit.
У него сильные мигрени, последствия сотрясения мозга.
Migraines post-traumatiques.
- Ну да, да, у обоих сплошные мигрени.
Oui, toi et l'autre! Vous avez toujours la migraine.
Когда у неё нет мигрени, её мучает радикулит.
Quand elle n'a pas de migraine, c'est le nerf sciatique qui coince.
Таблетки от мигрени, мэм.
Les comprimés pour votre migraine
У неё бывают мигрени.
Elle est sujette aux migraines.
Извини за мигрени. "
désolé pour les migraines...
Рецепты от мигрени, антибиотики...
On rédige des ordonnances pour les migraines...
Это очень сильное средство от мигрени.
Un médicament puissant contre les migraines.
Правда, у меня постоянные мигрени.
Mais j'ai de vilains maux de tête.
У меня очень сильные мигрени.
J'ai des maux de tête très intenses.
Тебе десять, ты должен топиться, совать пальцы в розетки. У тебя не должно быть чертовой мигрени.
Tu as 10 ans, tu peux te noyer puis t'électrocuter, pas avoir la migraine.
Там и бывают мигрени, разве нет?
Foyer classique de la migraine, n'est-ce pas?
Мигрени, головокружения,
Migraines, étourdissements.
В последний момент у Нолы случился приступ мигрени, она была не в состоянии прийти.
Nola a la migraine et elle ne peut pas venir. - Elle vous dit bonjour. - Elle va bien?
Док в Сейнт Луисе дал мне их от мигрени.
Un docteur me l'a donné pour la migraine.
Головокружение, мигрени?
Étourdissements?
У него могут быть мигрени, галлюцинации, депрессия, но...
Il risque des migraines, des hallucinations, des états dépressifs aigus, mais pas de...
Ревматизм, хроническое использование лекарств от мигрени... или внутривенные наркотики.
Rhumatisme articulaire, utilisation répétée d'antimigraineux... ou injection de drogue par intraveineuse, monsieur.
Тссс рецепторов получили улучшенное лечение приступов мигрени.
Chut et les récepteurs 5-HT 1 ont amélioré le traitement des migraines.
И когда значение P меньше.001, мы имеем уверенные статистические данные, что это лекарство предотвращает мигрени и головные боли без ежедневного применения.
Et avec p inférieur à 0,001 nous avons la preuve que le médicament empêche les migraines sans administration quotidienne.
Вы дали лекарство кучке людей и когда у них не случилось мигрени, вы решили, вуаля, моё лекарство работает?
Vous donnez le médicament à plusieurs personnes, ils n'ont pas de migraine, vous faites "voilà, j'ai réussi"?
Галлюцинации при мигрени встречаются очень редко.
Les hallucinations avec les migraines sont rares.
Спровоцировал у себя мигрени, боль в ноге ухудшилась...
Tu t'injectes des migraines, ta jambe te fait davantage mal...
Если бы это были просто мигрени, у него были бы синяки под глазами.
Si c'était une AVF, il aurait des gonflements autour des yeux.
Обычным лечением мигрени являются стероиды, которые ему также дали в "скорой".
Le traitement indiqué pour l'AVF est les stéroïdes, déjà donné par les urgences.
Мигрени могут длиться годами, развивать раздражительность или даже враждебность к окружающим.
L'AVF peut durer des années, et peut causer de l'irritabilité, voire de l'hostilité, envers les autres.
Это не мигрени.
Ce n'est pas une AVF.
Это мигрени.
C'est une AVF.
Единственное одобренное лечение мигрени - это операция на мозге.
Le seul traitement indiqué qui reste, c'est l'opération cérébrale.
Мне нужно дать 16-летнему волшебные грибы от мигрени.
Je dois donner des champignons magiques à un gamin de 15 ans pour une AVF.
В грибах есть псилоцибин, который помогает от мигрени.
Les champignons contiennent de la psilocybine efficace sur les AVF.
Это означает, что ты страдаешь от мигрени.
Donc, tu souffres bien d'AVF.
Сконцентрируйся на фразах наподобие... "Ты был прав по поводу мигрени".
Concentrons-nous sur des phrases comme "vous aviez raison pour l'AVF".
И пусть результаты докажут, что я был прав насчет мигрени.
Et laissez les rapports démontrer que j'avais raison pour l'AVF.
Безболезненные мигрени?
Une migraine sans douleur?
Спровоцировал у себя мигрени, боль в ноге ухудшилась...
D'abord, les Lambert ont éloigné Craig, puis ils ont viré Vanessa.
У нее никогда раньше не было мигрени.
- Elle en a jamais eu avant.
С тех пор он периодически страдал от мигрени.
Il a développé des migraines à répétition.
Хм, мигрени...
Des migraines.
Что, Ваши мигрени прошли?
Alors, on dirait que ça va mieux, vos migraines.
Я не вынесу еще одного приступа мигрени.
Je le lui dirai
У него мигрени.
Il a une algie vasculaire de la face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]