English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мигрень

Мигрень Çeviri Fransızca

209 parallel translation
Мигрень. - Вас смутило это происшествие?
Ce qui s'est passé vous chasse vers le lit?
Извините, мистер Грэм, у меня страшная мигрень.
Pardonnez-moi, M. Graham, j'ai une forte migraine.
Карлота просит прощение, но у нее сильная мигрень сегодня.
Carlota a une forte migraine.
А потом, когда пришли сюда, ничего не последовало. Она была как бревно, притворилась, что у нее мигрень.
je ne sais pas pourquoi vous êtes venu ce matin à quai Blériot.
Тише, девочки, у хозяйки мигрень.
Silence, la patronne a la migraine!
Доктор говорит, эта мигрень может стать хронической.
Le docteur dit que c'est chronique.
У меня мигрень.
J'ai la migraine.
У меня мигрень начинается.
Que je me remette.
Или только мигрень?
" Nous réincarnons-nous?
У меня мигрень ; мне надо уйти.
J'ai une affreuse migraine. J'y vais.
- Сейчас у него мигрень начнется.
- Il se prépare une bonne migraine.
Это всего лишь вопрос времени когда сердечный приступ будет как мигрень.
D'ailleurs, d'ici peu, une crise cardiaque fera figure de migraine.
Мигрень.
Migraine.
У него мигрень и недомогание.
Il a une forte migraine et des nausées.
У меня начинается мигрень.
J'ai mal au crâne.
— лушай, у мен € и так мигрень от этих полетов!
Ce que je viens de faire m'a donné une putain de migraine!
Может, у тебя мигрень?
Ta "mine-graine" te reprend?
Есть коллеги, у которых всегда мигрень,.. ... ну и я не имею права жаловаться,.. ... ну, в общем, иногда я очень сильно разогреваюсь.
Y a des collègues, la leur a toujours la migraine, donc moi... j'ai pas à me plaindre, mais parfois, ça chauffe terriblement.
В первый раз подхватил мигрень.
J'ai ma première migraine.
Пожалуйста, не разрешайте детям барабанить по клавишам, у меня от этого начинается мигрень.
Ne laissez pas les enfants taper dessus Cela me donne la migraine
Ослепляющая мигрень.
J'avais d'affreuses migraines.
У людей мигрень. У них голова, как огромный воз
On a la tête comme un gros char!
- Гордон! - У вас, Гордон, была обычная мигрень.
Vous, ce que vous avez eu, Gordon, c'est une bonne grosse migraine.
Так, теперь у меня уже настоящая мигрень!
J'ai une sacrée migraine!
Постоянно говорить таким образом, что даже у камня мигрень начнётся?
À parler d'une façon... qui filerait une migraine à un rocher?
Просто раскалывающаяся мигрень, живот полный гремучих змей и сильное подозрение, что я снова расстанусь со своим ланчем, если не напьюсь до свинячьего визга.
Juste une atroce migraine, des nœuds à l'estomac... et le sentiment que je vais vomir si je ne me soûle pas.
- Мама, у меня мигрень.
- Maman, j'ai mal à la tête.
Прости, Федерико, но у меня мигрень.
Désolé, Federico, mais j'ai une migraine.
У меня мигрень.
J'ai mal à la tête.
Нашлешь на меня мигрень?
Me donner la migraine?
Если не началась мигрень, идет адаптация. Тогда можно делать видеотатушку.
Si vous n'avez pas de migraines et que votre systeme le supporte... alors on fera le tatouage video.
Мы сюда не на солнце жариться пришли. У меня уже мигрень. Тогда по городу покрутись.
je te l'ai dit, je ne suis pas fait pour travailler au soleil.
На что он ответил : "Ох, у меня мигрень."
Il m'a dit : "Oh, j'ai la migraine."
Мужчины, люди, которые занимаются сексом, потому что у них мигрень.
Ils sont du genre à faire l'amour parce qu'ils ont mal à la tête.
Забудь про мигрень.
Finis les maux de tête.
Ты знаешь зачем, чтобы бы облегчить мигрень.
Tu sais bien, pour mes maux de tête.
Похоже, у меня начинается мигрень.
J'ai la migraine, c'est tout.
У коматозного больного мигрень?
Le comateux a une migraine?
Нет, я дал ему лекарство предотвращающее мигрень.
Je lui ai donné le médicament contre la migraine.
Это мигрень.
C'est une migraine.
Ты спровоцировал мигрень у коматозного больного?
Vous avez donné une migraine à un patient dans le coma?
Ну, было бы нехорошо испытывать новое, предотвращающее мигрень, лекарство на ком-то, кто и правда чувствует боль.
Ca serait mal de tester ce médicament sur quelqu'un qui peut sentir la douleur.
Я всю жизнь думал, что, ни одно лекарство, если не принимать его ежедневно, не может предотвратить мигрень.
J'ai toujours cru comprendre... qu'à moins de suivre un régime quotidien, aucun médicament ne peut empêcher une migraine.
У меня мигрень.
J'ai une migraine.
Это не мигрень.
Ce n'est pas une migraine.
Мигрень!
Migraineuse!
- Мигрень.
La migraine.
У меня началась мигрень.
Ça me donne la migraine.
Обычная мигрень, скоро пройдет.
C'est seulement une migraine.
- Скажи ему, у меня мигрень
Dis que j'ai mal à la tête.
Или вот мигрень.
Ou la gastro...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]