Миле Çeviri Fransızca
483 parallel translation
Я знаю только одно место. Пустой пень от дерева в миле отсюда.
Une souche creuse à 2 km.
В чем дело, милейший?
Qu'y a-t-il, mon brave?
- Не сомневаюсь, сынок, только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать.
Ça se pourrait bien, mais alors... t'aurais toutes les emmerdes.
Он вон там в миле отсюда.
Mon avion est à 1500 m.
Милей для вашей головы седой Подушка мягкая, чем дёрн французский.
Un oreiller douillet pour cette tête blanche est mieux que le sol de France.
С каждой милей на пути к Килорану мы на две мили приближаемся к Скабе.
Chaque mile vers Kiloran en vaut deux vers Scarba. - C'est dangereux?
Вот и вы. Милейшая девушка из тех, что когда либо ступали на эту землю.
Voilà, la plus jolie fille... qui n'ait jamais mis les pieds à Spanish Bit.
Мы так близко, менее чем в миле.
II ne reste qu'un kilomètre.
Примерно в миле отсюда.
Il ya un magasin sur la route.
Мы нашли её в кустах. Примерно в миле отсюда.
On l'a retrouvée dans un buisson.
Поэтому жители сохранили традицию отмечать бракосочетания поездкой на священный остров, расположенный в миле от берега
Ainsi, les habitants préservent leur tradition de mariages célébrant / i avec un voyage à une île paradisiaque situé à un mile au large de la côte.
Миля за милей. Я знаю их маршруты, как вены у себя на руке.
Mille par mille, je connais leurs parcours secrets comme les veines de mon bras.
Мы сбили человека. Проехали по нему на дороге меньше, чем в миле отсюда
Nous venons de renverser un homme, plus loin sur la route.
Сегодня, когда Сэм вёз меня домой, мы сбили на дороге одного из этих людей меньше чем в миле отсюда.
Alors que Sam me conduisait à maison, nous avons heurté un de ces hommes.
Увлекаешься, милейший.
Tu t'égares, mon cher.
Он - милейший человек.
J'ai jamais vu un type aussi sympa.
В миле от Геттисберга на север
Au nord de Gettysburg, section B.
Нет, я говорю о настоящем репортаже, от начала и до конца, миля за милей.
Je la suivrai du début à la fin.
В траншее, в миле отсюда.
- Dans la tranchée, là-bas.
Сейчас единственный закон для вас это я, милейший.
SERGENT : Je suis la seule loi qui compte en cet instant.
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Bonnet expose une sculpture de Cellini qui vaut un million de dollars.
- О, месье, милейшие люди.
Des gens charmants!
Детей милей тебя я не кормила.
Vous étiez le plus joli bébé... que j'aie nourri.
Девке воля милей всего! Подружки нужны ей веселые, да игры до полуночи.
II lui faut de gaies amies, pourjouerjusqu'à la nuit noire.
Аппарат может стоять в миле от тебя.
800 mètres de portée.
Там есть телефон в гостинице, в миле отсюда, вниз по дороге.
Il y a un téléphone au pub, plus loin sur la route.
Ту, что милей мне всех на свете, Тебе, Руслан, я отдаю.
Celle qui m'est plus chère que tout au monde, je te la donne, Rouslan.
Ты мне всех милей!
tu es la plus belle...
Я знаю там одну из милейших женщин Европы.
J'y connais une femme des plus séduisantes.
В миле отсюда видели крикуна.
Il y avait un hurleur, à un mile.
Кто-то сообщил, что видел свет недалеко от свинарника в миле от скалы.
Quelqu'un a vu de la lumière dans une porcherie à environ un kilomètre du rocher.
Тебе-то это нетрудно, с твоими длинными ногами. Несколько шагов - и ты уже в миле отсюда.
Toi, ça va, tu as de grandes jambes!
Милейшее название - "Новые юристы".
Le titre irrésistible de la série est Les Nouveaux Avocats.
Лесистая местность в миле отсюда.
Zone de forêt dense à un bon km.
Лес, этот милейший мужчина, просил моей руки.
Les, l'homme le plus adorable, m'a demandé de l'épouser.
- Он был милейшим человеком!
II était très gentil, très...
Практически пятьсот милей в час... и новый мировой рекорд!
A plus de 2400 km à l'heure... un nouveau record mondial!
- Вот мой кабинет. Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя.
J'ai une belle chaise longue blanche.
Милейшая женщина. Образованная.
Elle est charmante, cultivée.
Милейший Сандро! Слышали ли вы что-нибудь о некоем Тараси Тарасканели?
Très estimé Sandro, est-que le nom de Tarassi Taraskanéli vous dit quelque chose?
В миле, максимум в двух от нас.
Ils sont à 3 km d'ici maximum.
Если я увижу хоть одного киллера в миле от аэропорта, то - слушай внимательно - сделке конец, и я иду к федералам.
Si je vois un mafieux dans un rayon d'un kilomètre de l'aéroport, écoute-moi bien, le marché ne tient pas, et je vais au FBI.
Стадо всего в миле отсюда.
Ça prendra 2 minutes, le troupeau est à 1,5 km.
Как я и говорил, до того, пока нас так грубо.. .. не прервали эти милейшие Нью-Йоркские...
Comme Je disais avant d'être grossièrement interrompu par la flicaille de New York...
Обычно он милейший парень.
En général c'est un type gentil. Je comprends pas.
" Но ты-милей, умеренней и краше..
Tu es plus ravissante et plus douce
В миле отсюда находится центр для гостей.
Le centre d'accueil est à un mile.
Они где-то в миле от нас.
Attendons-les et on les capturera.
Где ты их нашел? В миле отсюда.
Où étaient-ils?
Но ты милей, умереннее, кротче.
" Tu es plus modérée, tu es plus adorable.
Чтобы в один прекрасный день милейшего пса превратить в такую мразь, что волосы становятся дыбом?
- Évidemment! - Écoutez-moi, futur professeur Bormenthal...