Мне крышка Çeviri Fransızca
80 parallel translation
теперь мне крышка.
Maintenant, je suis fichue.
Вы же знаете, без вас мне крышка. Конечно, знаю.
Vous m'êtes indispensable!
- С меня хватит. Мне крышка.
- J'en ai assez, j'arrête.
Тогда мне крышка.
Ils me feront du mal.
Если она именно так настроена, мне крышка.
Le point est, si c'est la façon dont elle se sent, puis l'homme ma coiffer.
Мне крышка.
Je suis mort.
Мне крышка.
Je suis foutu .
Нет. Мне крышка.
C'est foutu pour moi.
Мне крышка, и все это из-за того, что эта своевольница затеяла цирк с переодеванием.
Je suis foutu! Tout ça parce que Mlle Superman est partie jouer au travesti!
Мне крышка.
Je suis vraiment dans la merde.
Мне крышка.
Je suis cuit.
- Мне крышка.
- Repéré!
Мне крышка.
Mon Dieu! J'ai été démasquée.
Если его вызовут в суд, мне крышка.
S'il témoigne, je suis mort.
Мне крышка! Капут!
Vous allez perdre!
Думала, что мне крышка.
Je croyais que j'allais crever.
Слушай, если она их увидит, мне крышка.
Si elle l'apprend, je suis fini.
Если оставите меня здесь до суда, мне крышка.
Si vous me laissez tomber au tribunal, je suis foutu.
Мне крышка!
- Oh, Maman! Je suis mort.
Мне крышка.
Je suis fichu.
Пап, мне крышка. Вовсе нет.
- Je suis foutu, papa.
Если он сядет на унитаз, мне крышка.
S'il est assis, je suis mort. Il faut pas qu'il chie.
Вы решили, что мне крышка!
On me croyait fini, lessivé.
После того, как Судьба отстыковалась и ушла на сверхсветовую, я думал, что мне крышка. Меня окружили. Я был в их руках.
Le Destiny a déconnecté et s'est téléporté en P. V.Q.L., alors j'ai cru que c'était la fin.
Если об этом узнают, мне крышка. - Какая крышка.
je perds mon job.
Лучше бы все покупали эту штуку, иначе мне крышка.
Si ça ne marche pas, je suis mort.
Ребята, кажется мне крышка. Морган!
Je crois que je vais y passer.
Если и он оживет - мне крышка.
S'il prend vie, je suis foutu.
Ты должен с этим разобраться, потому что, кроме шуток, мне крышка без тебя.
Vous devez arranger les choses, parce que sans rire, je suis rien sans vous.
либо ты веришь, что я достоин занимать свое место, либо думаешь, что мне крышка...
Soit tu crois que je peux rester où je suis, soit tu crois que je suis fini...
Послушай, рано или поздно этот чувак поймет или догадается что я потрахиваю объект его гангстерских воздыханий, и когда это случится - мне крышка.
Ecoute, tôt ou tard, ce mec va découvrir ou comprendre que je baise l'objet de son affection de gangster, et quand ça arrivera, je serai grillé.
Что уж точно, так то, что мне крышка, если Каллен, Сэм или Дикс просто увидят меня в них.
Ceci est, une condamnation à mort si Callen ou Sam ou Deeks me voit un jour les porter.
Сегодня мне крышка.
Je vais mourir aujourd'hui.
Мне крышка.
Je suis grillé.
Все равно мне крышка.
Peu importe.
Да? А допустим, мне не крышка?
Et si c'est pas mon heure?
Но в день моего первого концерта крышка от пианино упала мне на руку.
Lors de mon 1er récital, le couvercle du piano s'est brusquement refermé.
А то мне на секунду показалось, что нам крышка.
J'ai cru un moment qu'on était dans de beaux draps.
Я понимаю тебе наплевать, но мне будет крышка.
Je sais que tu t'en fous, mais c'est moi qui prends.
Мне - крышка.
Je suis l'histoire.
Скажи, что мне не крышка.
Je suis pas foutu?
Дейон Брэнч хорошо сыграли, или мне тоже крышка.
J'ai besoin de McNabb et Branch pour les gros matchs.
Нужно что-то предпринять, иначе вам, мне, Сэмми, Филлис и бабенке, которую вы сбили, придет крышка.
Occupe-toi de ça, ou toi, Sammy, Phyllis, la nana que t'as écrasée et moi, on est bons pour la casse.
Мне крышка.
Je suis foutue.
И если ты перестанешь мне верить, ублюдок, - всем крышка!
Et dès que tu ne me crois plus, c'est la fin!
Я тот, кто спас твою задницу. Когда Дженнингс пришел ко мне, тебе была крышка.
Quand Jennings est venu me voir, vous étiez fichu.
Мне крышка!
Je suis mort.
Если я вернусь к нему с пустыми руками, без бриллиантов, без Иви, мне конец. Крышка.
Si j'y vais les mains vides, sans diamants, ni Evie, c'est fini.
Мне кажется, крышка неудобная.
La porte coinçait.
То мне крышка.
Je suis dans la merde.
Чёртова крышка упала мне на руку.
Ce foutu couvercle est tombé sur ma main.
крышка 46
мне кажется 12757
мне кофе 16
мне казалось 1854
мне конец 313
мне кажется странным 16
мне как обычно 39
мне кое 205
мне как 255
мне когда 19
мне кажется 12757
мне кофе 16
мне казалось 1854
мне конец 313
мне кажется странным 16
мне как обычно 39
мне кое 205
мне как 255
мне когда 19