Мобильники Çeviri Fransızca
138 parallel translation
Ларри не любит мобильники.
Larry n'est pas très téléphone portable.
Нет, продавал мобильники с клонированными номерами.
Je vends des cellulaires à numéros clonés.
Чувак, мы купили мобильники!
On s'est achetés des portables.
Может, я ошибаюсь, но мы обе сидим и пялимся на свои мобильники.
J'ai peut-être tort, mais à contempler nos portables...
Ну что ж, вырубаем мобильники и смотрим фильм. Надеюсь, вам он понравится.
Bon, éteignez vos téléphones portables et j'espère que vous aimerez le film.
У всех прочих торговцев наркотиками есть мобильники, а эти ребята используют пейджеры.
Tout bon dealer a un portable mais ces gars-là ont des pagers.
Чёртовы мобильники здесь не берут, так что помощь вызвать не могу. - Но скоро приедут ребята на джипе.
Nos saletés de portable sont hors réseau, on ne peut appeler de l'aide mais la voiture rentre bientôt.
Стринг, чем тебе не угодили мобильники?
String? Qu'est-ce que t'as contre les sociétés de portables?
Как работают мобильники?
Ça marche comment, un portable?
Если мы соберём электрооборудование, ваши мобильники, компьютеры, я смогу усилить сигнал, и мы попробуем ещё раз.
Si on réunit le matériel électronique, les téléphones, les ordinateurs, on améliorera la réception et on réessayera.
И телевизоры... кабельное, мобильники, чистые носки, мыло и twinkies.
Et des télés avec le câble, des téléphones portables, des chaussettes propres, du savon et des twinkies.
Здесь разрешены мобильники?
On a droit au portable ici?
СМС-ки - это что-то новое. Она недавно влюбилась в мобильники.
Elle adore son nouveau téléphone.
Мобильники.
Des cellulaires.
Будьте внимательны и выключите мобильники.
Regardez bien et éteignez vos portables.
Забирайте все фонари, мобильники, чтобы не возвращаться сюда.
Torches, téléphones, mais rien qui nous freine.
Духи, мобильники, туфли.
parfums, téléphones, chaussures.
Мобильники тоже отрубились.
Les portables passent pas non plus.
- Мобильники, шум транспорта...
Portables, bruits du trafic...
Мобильники продает.
Il est vendeur de portables.
Мобильники продает.
Vendeur de portable.
Мобильники, телеграф, консервные банки с ниткой внутри.
Portables, fixes, boîtes de conserve avec ficelle. Tout.
Если их все соеденим. так, давайте мобильники.
Allez, passez-les moi. Si ça marche, on n'aura que quelques secondes pour envoyer.
В смысле, большинство девушек отдали бы свои мобильники за профессиональный контракт модели.
Je veux dire, la plupart des filles abandonneraient leurs téléphones pour un contrat de mannequin.
- Мобильники не работают.
- Aucun téléphone portable ne marche.
Мобильники, компьютеры, электричество, что питало их...
Portables, ordinateurs, le courant qui les alimente. Tout est parti pour de bon.
Фиг поймешь эти мобильники.
À tout de suite.
Да нет у меня их номера, они же все время мобильники меняют.
Non, j'ai pas de numéro. Ils changent sans arrêt de téléphone.
¬ момент ареста у вас изымают только мобильники. " начит, ордера они получили до просмотра фото с мобильных.
Mais ils ont pris vos portables qu'une fois arrêtés, puis il leur a fallu des mandats pour y voir les photos.
ќни изъ € ли мобильники и за пару минут ломанули хитрый код, засветив всю банду.
Ils ont craqué le code complexe des téléphones en quelques minutes impliquant tout le monde.
Тащи всех сюда и забирай все мобильники.
Rassemblez tout le monde et prenez leur cellulaire.
Ваши мобильники уже изъяли. Теперь у них на повестке дня третья глава.
Maintenant ils ont vos cellulaires, et ils vont faire appel au Titre III.
- "Давайте положим все мобильники в сумку".
Qui a confisqué les portables?
Подождите, вы ответите на звонок, несмотря на скандал, который сами устроили мне в суде за мобильники?
Attendez, vous allez répondre? Après toutes vos réprimandes pour mon téléphone?
Пожалуйста, запомните их и запишите в ваши мобильники, если что-то не устраивает, говорите сейчас или навсегда держите это при себе.
Enregistrez-le dans votre cerveau et dans vos Blackberry s'il y a un conflit, dites-le maintenant ou taisez-vous à tout jamais.
Продолжай звонить на мобильники.
Continuez de les appeler.
Он забрал все наши мобильники.
Il a pris nos portables, il les a tous.
Они же не дураки. Мобильники отключили.
Ils les ont éteints.
Итак : никаких контактов с внешним миром, никаких телефонных звонков, мобильники держать выключенными.
Aucun contact avec l'extérieur. Pas de coups de téléphone, mobiles éteints.
¬ озьмите свои мобильники, используйте их как фонарики.
Sortez vos cellulaires. Servez-vous des écrans comme éclairage.
Халявные мобильники! Халявные мобильники.
Portables gratuits!
- Халявные мобильники.
Portables gratuits!
Например, микроволновки, мобильники и ещё всё то, что имеется в воздухе.
Par tous ces gadgets, les micro-ondes, les téléphones cellulaires, et tous les autres trucs bizarres qui se baladent dans l'air.
Не могли бы вы все выключить мобильники, пожалуйста?
Euh, pourriez-vous tous éteindre vos portables?
Знаешь, многие бросили свои мобильники и камеры, торопясь выбраться отсюда.
Tu sais, pas mal de monde a lâché son téléphone et son appareil photo dans la panique de la fuite.
Я взял все мобильники и камеры, которые собрал Райан.
J'ai pris tous les portables et les appareils photo que Ryan a récupérés.
Черт, вырубите свои гребаные мобильники.
Éteignez vos saloperies de portables.
Возьмем, например, мобильники.
Le truc du portable...
Люди считали, что во всём виноваты загрязнения и мобильники.
On pensait à la pollution ou aux ondes téléphoniques...
И мобильники не помогут.
Et un portable ne va pas aider.
Проверьте ваши мобильники.
Vérifiez vos portables.