English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Моделью

Моделью Çeviri Fransızca

455 parallel translation
Она была моделью у Грэйс Хьюитт на Западной 57-ой улице.
Mannequin chez Grace Hewitt, West 57th Street.
Когда Декстер была моделью, многих стали интересовать не столько платья, сколько она.
Ils s'intéressaient un peu trop à Jean Dexter.
Могу я поговорить с ее подругой, той моделью, о которой вы говорили?
Puis-je voir son amie mannequin?
Тогда я стал моделью и это не было развлечением.
- J'ai demandé de l'aide à Léon.
Останься здесь и побудь моделью для моих скульптур.
Un séjour de quelque temps et de vous prendre pour modèle d'une de mes sculptures.
Умоляю тебя, будь моей моделью, пожалуйста.
Je vous en prie, S'il vous plaît, soyez mon modèle.
Я сделаю всё, как ты хочешь. Я буду твоей моделью.
Je ferai comme vous dites, je serai votre modèle.
Я стану плохой моделью.
Je ferais un bien pauvre modèle.
Скотланд-Ярд является моделью сторожевого пса всей нации!
Scotland Yard est le gardien exemplaire de la nation.
Знаешь, однажды я хотела стать топ-моделью. Правда?
Une fois, j'ai voulu faire les défilés de haute couture.
Если выбирать из большого количества звезд, наблюдаемых в какой угодно точке космоса, то всегда можно найти совпадения с моделью, которая вам нужна.
En choisissant ces étoiles parmi des milliards d'autres... à partir d'un certain point de vue... on trouvera bien quelque chose qui ressemble à ce que l'on cherche.
Когда-то была идея, что мы можем иметь дело с моделью бутылки шампанского.
Une idée farfelue a été proposée, comparant la planète à une sorte... de bouteille de champagne.
Да, я хочу стать Вашей моделью.
Je voudrais être votre modèle.
Ты была лучшей моделью из производимых киборгов.
T'étais le meilleur modèle qu'ils aient sorti.
Она уехала, чтобы стать моделью, и вытравила свои волосы до белизны.
Elle est partie pour devenir mannequin... et elle a teint en blond ses cheveux.
Она была моделью.
Elle était mannequin.
Будешь моей моделью?
Assieds-toi là. Tu veux bien poser?
Мать лорда Сидкапа какое-то время была моделью мистера Эдварда Фотергила, сэр.
La mère de Seigneur Sidcup était, pour un temps, le modèle de M. Edward Fothergill, monsieur.
Надо же, кто мог подумать. что моделью....
Ah... ce qu'est un mal de tête... ( Marmonnant )
Я пытаюсь связаться с моделью по имени Тиа Ван Камп.
Oui, j'essaie de joindre Tia Van Camp.
Я видела, ты недавно играл с моделью ящерицы.
Je t'ai vu jouer avec le modèle du lézard tout à l'heure.
- С меня хватит быть моделью.
- J'en ai assez d'être mannequin.
Нет, он был с этой молоденькой моделью и они говорили о деньгах.
Il était avec cette jeune mannequin. Ils parlaient d'argent.
Чего она не понимала, это что ее муж... изменял ей с Хелен Мосс, этой хорошенькой моделью.
Ce qu'elle ne sait pas, c'est que son mari... la trompe avec Helen Moss, ce joli mannequin.
Можно сказать - она стала ролевой моделью и для меня, и для Сельмы.
Elle aura été un modèle pour Selma et pour moi.
Журнал "Он и она" назвал Вас самым завидным холостяком года. Ходят слухи, что у Вас роман с моделью Заза.
Vous êtes le célibataire de l'année, on vous lie au mannequin Zsa-Zsa.
Но не с моделью, в которой в пряжку встроена семидесятифутовая леска.
Pas avec une corde de rappel de 20 mètres logée dans la boucle.
Предполагают, она послужила Леонардо моделью для "Моны Лизы".
On croit même qu'elle a pu être le modèle pour la Joconde de Léonard de Vinci.
Так что я просто вытащу повреждённый блок, и заменю его моделью из макета.
Je peux remplacer les parties abîmées avec celles du prototype.
По данным агентства СNN, сегодня был обнаружен ключевой фрагмент послания с некой моделью человека внутри сложной геометрической фигуры.
Cette section, décodée ce soir, et obtenue par CNN montre une figure humaine à l'intérieur d'une structure géométrique.
Эй! Может Вам интересно будет стать моделью?
Tu ne voudrais pas devenir mannequin?
Я всегда только о том и мечтала, чтобы быть моделью!
J'ai toujours rêvé d'être top model.
Что значит я не подхожу для того, чтобы быть моделью?
De quoi, je ne suis pas faite pour ça?
И тогда я подумала, что если я займусь благотворительностью сейчас, до того, как я стала знаменитостью, потом я смогу сказать : "Ой! Я помогала другим задолго до того, как стала моделью!"
Je me suis dit, si je m'engage dans une œuvre de charité avant d'être célèbre, plus tard, je pourrai dire que j'aidais les autres bien avant le mannequinat!
Я пишу стихотворение о том, какой великой моделью я буду.
J'ai écrit un poème sur le super mannequin que je pourrais être.
"Я хочу моделью стать, выглядеть всегда на" пять ", ля-ля-ля-ля-ля-ля, это я. "
"Pour un mannequin tel que moi, " la beauté va de soi. "Da da da da, da da, moi."
Хочет стать моделью.
"Pour être mannequin."
Я сегодня буду моделью.
Je vais me faire prendre en photo.
Она хочет быть актрисой или моделью, или танцовщицей...
Elle veut être comédienne ou mannequin...
Переспать с моделью значительно проще, чем с обычной женщиной... у них такой образ жизни.
Elles sont plus faciles à baiser qu'une fille comme les autres... parce qu'elles font ça tout le temps.
- Он встречается с конкретной моделью?
Il sort avec un mannequin en particulier?
- Я ожидала, что ты проведешь вечер с какой-то моделью.
Vous ne voulez pas passer la nuit avec une fille du défilé?
- Знаешь, могла бы быть моделью.
- Tu pourrais devenir mannequin.
Сначала я хотел быть моделью но я не такой красавец, так что из этого ничего не вышло.
Je voulais devenir mannequin... il se trouve que j'ai pas le physique de l'emploi.
Вы были моделью.
Mannequin?
Если незнакомые люди, глядя на меня, хотят меня трахнуть, значит, у меня есть шанс стать моделью. И это здорово.
Si des gens que je ne connais pas veulent me baiser, ça veut dire que je peux devenir mannequin, ce qui est génial.
Ваш корабль был моделью вот такого размера.
Viens. Le vaisseau est une maquette... "Il est grand comme ça."
Эти картины моделью для этих картин была ты?
Cette peinture... Le modèle dessus... Est-ce toi?
В настоящее время встречается с том-моделью.
Il sort actuellement avec un top model.
Я стану моделью.
Je serai mannequin.
Только я, сперва, стану моделью.
Mais je préférerais devenir mannequin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]