English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Молитва

Молитва Çeviri Fransızca

263 parallel translation
Так гласила старая корнуоллская молитва в начала 19 века в том беззаконном районе Англии до появления Британской береговой охраны тогда там промышляли разбойники – контрабандисты, которые ради наживы специально планировали крушение кораблей, заманивая их на губительные рифы дикового корнуоллского берега.
Ainsi commençait une vieille pièce cornouaillaise du début du XIXème siècle mais dans cette région sans loi de l'Angleterre, avant que ne soit créé le corps des gardes-côtes il existait des bandes qui, pour piller provoquaient délibérément les naufrages, entraînant les vaisseaux vers leur perte sur les cruels récifs des côtes de Cornouailles.
Но молитва не значит бормотание или крик в религиозном исступлении.
Et par la prière, je ne veux pas dire crier et marmonner, et se vautrer comme un porc dans le sentiment religieux.
Молитва - это другое название хорошего, чистого, честного мышления.
La prière n'est qu'un autre nom pour la bonne pensée pure et franche.
Что, неужели моя молитва обратила Вас? ..
Ma prière vous inspire de la vénération?
Теперь нам может помочь лишь молитва...
Mieux vaut vous joindre à nos prières...
Возможно, в Швейцарии Вы не всё расслышали... Ведь есть молитва для всех нас.
Les mots devaient être différents en Suisse, mais voici une prière.
Вряд ли ваша молитва дойдет до вашего Отца Небесного.
vous trouverez peu de crédit, auprès du Père Eternel.
И молитва!
Et à la prière.
Но какой была его молитва?
Mais observez sa prière, matelots.
Если не через пять лет, то через десять Упорство, молитва, милосердие и смирение будут моим оружием.
... Ou dans 5 ans ou dans 10 ans... Continence, prière... la charité, l'humilité sera mes bras.
Видите, как помогает молитва?
Vous voyez ce que peut faire une prière?
Для тебя молитва это только слова?
Pour toi ce ne sont que des paroles?
Конечно, Левиш. Есть ли молитва для царя?
et, le plus important de tous, notre rabbin bien-aimé.
Молитва для царя?
Rabbin, puis-je vous poser une question?
Молитва!
Priére!
Молитва.
La bénédiction.
Если эта молитва соответствует зову сердца твоего, то произнеси ее прямо сейчас.
Si cette prière exprime le désir de votre coeur, vous pouvez la faire à Dieu maintenant, Ià où vous êtes.
Так вот молитва : дайте нам работу.
"En ce cas, chère Sainte," "que les lèvres imitent les mains."
Молисы, чадо, молитва помогает.
Prie, mon enfant. La prière va t'aider.
"Пусть вознесётся моя молитва и достигнет ушей Твоих, мои руки тянутся к Тебе, чтобы коснуться ступнёй Твоих".
Que ma prière s'élève vers toi comme l'encens. Je te donnerai mes mains en offrande.
Для него есть только молитва и дом. Всё.
pour lui il n'y a que la prière et les moutons.
- ( Раввин ) Кто прочитает Каддиш? ( еврейская поминальная молитва, которую произносит сын в память о покойном отце )
- Qui veut dire le Kaddish?
* Эта не та молитва, что нужна мне
Nulle prière que l'on pourrait réciter pour moi
Молитва сироты понесется к небесам как ласточка.
En venant à la procession. Tu viendras?
Как молитва.
Comme une prière.
"Плевать мне на это." Молитва у него такая.
"Je m'en branle." C'est son mantra.
И когда я играл, пока люди Мбантуа уходили в лабораторию, чтобы спастись от радиации, я почувствовал : то, что мы играем - это молитва, молитва за раненую планету Земля.
Tandis que je jouais, en regardant les Mbantua venir chercher refuge dans la caverne du Dr Farber, je sentis que ce qu'on jouait était une prière, une prière pour une planète blessée, la Terre.
И никогда больше мне не попадутся два мальчика, чья молитва будет столь горька, столь искренна, столь мучительна.
Plus jamais je n'entendrai deux garçons à la prière aussi poignante, aussi évidente, aussi angoissée.
Лиза, эта молитва сейчас ни к месту, ни ко времени.
Lisa, c'est ni le moment ni l'endroit.
Чтобы прожить одну жизнь и мирно умереть... это наша давняя молитва которая так и осталась без ответа, командующий.
Pour ne vivre qu'une vie et mourir en paix... C'est une vieille prière jamais exaucée.
Это была молитва его душе.
C'était une prière pour son esprit.
Эта молитва никогда не будет услышана.
Voilà une prière qui ne sera jamais exaucée.
Возблагодарим? Это же - как молитва!
Ça a tout d'une prière, ça.
Молитва!
Une prière!
Молитва в муниципальной школе!
Dans une école publique!
Так вот молитва : дайте нам работу.
Elles prient, exauce-les, de crainte que leur foi ne se change en désespoir.
- Только молитва приходит на ум.
- On pourrait prier le ciel.
Поэтому молитва так хорошо звучит здесь, в камере.
C'est pour ça que la prière sonne si bien, ici.
- А молитва?
- Et les prières?
Какая прекрасная молитва!
Ca c'est une belle prière!
" " Это послание и молитва.
" Ceci est un message et une prière
Это послание и молитва.
Ceci est un message et une prière
Это семейная молитва. Отец моего отца, и так далее. Чисто наша тема.
- Mon père et son père avant lui, etc.
И что она вам даёт, молитва?
Alors, en quoi ça vous aide, de prier?
Молитва
Prière
Молитва Падение 1984
Automne 1984
Существует ли особая десертная молитва, или мы можем просто нарезать это?
Y'a un bénédicité spécial pour le dessert, ou on peut le mettre en morceaux?
Общественная мораль. Молитва в школе или порнография. Выбирайте.
La prière à l'école ou la pornographie.
первое чтение, молитва Иисуса в пустыне.
Jésus dans le jardin...
Их любовь была как прекрасная молитва.
Leur amour était comme une prière parfaite.
В те времена, что жили мы во страхе, Когда молитва пустым казалась звуком,
En ces temps de terreur

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]