Мона лиза Çeviri Fransızca
91 parallel translation
Мона Лиза без улыбки... В ней есть что-то скрытое.
À Mona Lisa sans le sourire...
Что какой-нибудь придурок может испортить полотно "Мона Лиза" или океан или чью-то жизнь!
Qu'un crétin puisse bousiller la Joconde... ou un océan, ou la vie de quelqu'un.
Мона Лиза тоже разваливается.
Même la Joconde tombe en morceaux.
Мона Лиза. Мона Ллеглахен.
Mona Lisa, Mona...
— Аннабелла. — Он был художником, написавшив картину "Мона Лиза"
- C'est celui qui a peint la Joconde.
... "Давид", "Венера Милосская" и "Мона Лиза".
David. Venus de Milo. And Mona Lisa.
Ох, и какие же? Такие, как... Давид, Сикстинская Капелла, Мона Лиза и все в этом духе?
En plus de mon amour pour la littérature, j'ai aussi une grande admiration pour les arts visuels.
Если эта сестрёнка - трансвестит,.. ... то она Мона Лиза трансвеститов!
Si cette fille était travestie, c'était la Mona Lisa des travestis.
Мона Лиза.
- La Joconde.
- Мона Лиза.
La Joconde.
Чертова Мона Лиза.
- Viens, Mona Lisa...
Чему ухмыляешься, Мона Лиза?
Pourquoi tu souris, Mona Lisa?
Мона Лиза!
La Joconde!
О, Мона Лиза должна была использовать Машину Времени в том фильме!
Sophie aurait bien eu besoin d'une telle machine dans ce film.
Я не хвастливый человек, Чарли, но это была моя Мона Лиза.
Je suis pas du genre à me vanter, mais ce coup-là est mon chef-d'œuvre.
я подержу это, если это не мона лиза
Je dois reconnaître que c'est du grand art.
Тебе лучше выглядеть, как чёртова Мона Лиза.
Ça doit être béton.
Мона Лиза похищена!
La Mona Lisa a été volée!
- Это Мона Лиза.
- Il s'agit de la Mona Lisa.
Как только Мона Лиза найдёт своего брата, она отпустит их обоих, я уверен.
Dès que Mona Lisa aura trouvé son frère, elle les libèrera toutes les deux, j'en suis sûr.
Мона Лиза существует уже пятьсот лет.
Elle existe depuis cinq siècles.
Я и есть Мона Лиза.
JE SUIS la Mona Lisa.
Мона Лиза ищет своего брата.
Mona Lisa cherche son frère.
- А мы считали, что Мона Лиза - плохая новость.
- Et on pense que Mona Lisa est l'ennemi.
Но если Мона Лиза хочет освободить "Мерзость", ей это понадобится.
Mais si Mona Lisa veut libérer L'Abomination elle va en avoir besoin.
Мона Лиза оживит изображение и использует его, чтобы открыть "Мерзость".
Mona Lisa rendra le dessin réel et l'utilisera pour libérer l'Abomination.
Ты должна прекратить это, Мона Лиза.
Vous devez arrêter ça, Mona Lisa.
Мона Лиза вас бросила, да?
Mona Lisa vous a plaqué, n'est-ce pas?
Да, вот, к примеру, Мона Лиза.
Ouais, regarde Mona Lisa.
Кстати, Мона Лиза и есть дерьмо.
En fait, c'est de la merde.
Если мы хотим выйграть у других департаментов, нам надо выбрать что-то, что выдержит проверку временем... как Мона Лиза или мелодия из Маппет Шоу.
Si on veut gagner, il faut choisir quelque chose qui passera l'épreuve du temps... comme Mona Lisa ou la musique de Squeeze.
- Ты знаешь её? - Зови её Мона Лиза,
- Tu la connais?
Поверь мне, Мона Лиза.
Je ne mens pas, Mona Lisa.
! Да. Не Мона Лиза.
- Ce n'est pas un coucher de soleil.
- Мона Лиза.
Mona Lisa.
Брайан, смотри! Там Мона Лиза.
Regarde, c'est Mona Lisa.
Рита, моя Пиета, моя Мона Лиза, это для Вас.
Rita, ma Pieta, ma Mona Lisa merci à vous
Но так как я уважаю ци, вселенскую энергию, которая окружает всех и каждого, я знаю, что Чарли и моя Мона Лиза уже на пути к восстановлению равновесия.
Mais parce que je respecte le chi, l'énergie universelle qui est autour de chacun de nous. Je sais que Charlie et ma Mona Lisa sont en chemin vers l'équilibre.
- Ого. "Мона Лиза".
La "Mona Lisa".
Подлинная "Мона Лиза" - та, где она топлесс.
La vrai "Mona Lisa", Où elle est topless.
Моя мама... Она всегда смотрит... как Мона Лиза.
Ma mère... est toujours en train d'observer... comme "Mona Lisa".
Как "Мона Лиза" с множеством ожиданий!
Comme "Mona Lisa" avec trop d'attentes.
Ты выглядишь бледным... как Мона Лиза.
T'as l'air pâle... Comme "Mona Lisa"
"Мона Лиза" среди книг.
Le Mona Lisa des livres.
Аргентина, 1912 год Все, что ему на самом деле было нужно чтобы похищение попало в новости, Все, что ему на самом деле было нужно чтобы похищение попало в новости, но не сама "Мона Лиза".
Ainsi, tout ce dont il avait besoin c'est que le vol soit connu, pas le Mona Lisa.
"Мона Лиза" - величайшее произведение мира.
Le plus beau tableau du monde!
Как красиво! "Мона Лиза". Всё это можно понять с первого взгляда на полотно.
You get all that from looking at paint on a canvas and it s her facial expression her eyes that makes you think that.
"Леонардо да Винчи. Мона Лиза".
The Mona Lisa ".
Профессор, "Мона Лиза" находится здесь.
Elle est juste là!
Мона Лиза.
Mona Lisa!
Мона Лиза.
Mona Lisa.