Монет Çeviri Fransızca
431 parallel translation
Держу пари, чувак - в этой лачуге полно монет.
Je parie qu'il y a beaucoup de blé là-dedans.
Она сдает комнату, это приносит пару монет.
Elle a un peu d'argent qui vient de la location d'une de nos chambres.
Послушай.. Мы держим эту дамочку ради миллиона звонких монет.
Ecoute-moi bien, on retient cette nana pour un million.
В коробке с нитками несколько монет.
Il y a des pièces dans la boîte à couture.
- Идём, может, где монет нароем. - Лады.
Fichons le camp, faut trouver du fric.
Дай-ка пару монет, Барни.
Passe-moi des sous.
- Будь добра, дай нам несколько монет.
- Donne-nous quelques centimes, veux-tu?
Ты сам себе глотку перережешь за несколько монет. - Послушай...
Vous vous trancheriez la gorge pour rien.
Приезжай и помоги мне... или вышли несколько монет, так как у меня нет возможности... даже заплатить писарю, который пишет это письмо.
Viens m'aider ou envoie-moi de l'argent, car je n'ai pas assez pour payer l'auteur de cette lettre.
Ты отдал семь монет серебром за этих заморышей?
Tu les as payés 7 pièces, imbécile!
Ты должен заплатить штраф : десять золотых монет.
tu dois payer pour ton crime. 10 pièces.
Раджа отрубит мне голову, если к восходу солнца я не принесу ему десять золотых монет.
Le Raja me fera couper la tête si je ne lui ramènes pas 10 pièces demain matin.
Если ты о своей коллекции монет...
Si tu penses me donner ta collection des dix cents de Roosevelt- -
Здесь 60 золотых монет.
Il y a 60 pieces d'or, la-dedans.
Из-за звона монет.
Par le bruit des pièces.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет.
On nous rapporte dernièrement que des ronins sans vergogne rôdent en ville menaçant de se tuer,
Купите сигнал за 50 золотых монет.
Si vous me filez 50 pièces d'or, vous pourrez les stopper.
- Пятьдесят монет.
50 pièces d'or!
Брать деньги с прохожих намеренья нет, но фуражка моя рада паре монет.
Sans rémunération Je travaille très heureux Pourtant ça peut me servir De vous prendre une pièce ou deux
Фуражка моя рада паре монет.
Oui, ça peut me servir De vous prendre une pièce ou deux
Получит теперь мое поле за пару монет и все дела.
Il gagnera mon pré et le reste pour deux sous, comme ça.
- Вот он. Сто тысяч золотых монет, как потребовал Раза.
Cent mille dollars en pièces d'or, comme l'exige Raza.
- на несколько монет.
- Voilà. - Tenez.
Скоро золотых монет у тебя будет больше, чем звёзд на небе.
Tu vas pouvoir gagner autant d'argent que le ciel compte d'étoiles!
Слушайте, раз вы тут все равно груши околачиваете, может пошарите пока у себя в торбах... или там, карманах, может, отыщете... что-нибудь вроде золотых монет или драгоценностей и всякого такого.
Au lieu de rester assis à ne rien faire, à jacasser vous feriez mieux de vider vos sacs ou vos poches, d'y chercher... des pièces d'or, des bijoux ou dans le genre.
Пять золотых монет.
Cinq pièces d'or.
Пять монет это большие деньги?
C'est beaucoup cinq pièces d'or?
Надо пойти на удивительное поле к Дереву Чудес. польем водой и вырастит тысяча монет.
Viens les semer au champ des miracles sous l'arbre magique.
В центре есть дерево. а затем на дереве вырастет много монет.
Au milieu il y a un arbre. On y sème des pièces et après il pousse plein de pièces sur les branches. Mais plein!
верю. Я даже хочу пойти и посеять несколько монет.
Je veux même y aller dans ce champ, et y semer quelques pièces.
Кто-то украл у него пять золотых монет.
On lui a volé cinq pièces d'or. Vous lui ferez faire cinq jours de prison!
На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
Le tintement de l'or Est un bruit qui enivre L'argent, l'argent L'argent fait vivre
Можно сбыть настойку, ради нищих, бедных, сотни за три монет - серебра!
Pourquoi l'avoir gâché? Nous aurions pu en obtenir Au moins 300 pièces d'argent
За поцелуй, и за тридцать монет.
C'est plutôt bien, pour un baiser
Но. Даю две сотни золотых монет, только возьми его в плавание.
200 pièces d'or si vous le prenez avec vous.
Три сотни монет.
- 300 pièces d'or.
А в придачу - сына и четыреста звонких монет.
Avec mon fils et 400 pièces d'or.
Видите, моя маленькая коллекция монет, если вам интересно.
Je vois que ma collection de pièces éveille votre intérêt.
А теперь, что с моей бесценной коллекцией монет?
Et ma collection de pièces?
Несколько монет избавили меня от этого подлого плута. Я взял девушку с собой.
Je me débarrassai de ce menteur avec quelques piécettes et emmenai la jeune personne fort appétissante et dotée de beaucoup d'esprit.
- Весь каток к вашим услугам. 10 монет.
La patinoire est à vous tout seuls.
Компания слышит звон золотых монет, противоречия сняты, король свободен, Компания довольна. Думаете и в этот раз Компания хочет только денег?
Le roi paie, la Compagnie entend le cliquetis des mohurs d'or et tout rentre dans l'ordre.
- Груды золота и сверкающих монет.
Et beaucoup d'argent, de la monnaie! Sonnante et trébuchante! En or...
Так что, не одолжите немного мелких монет?
Vous auriez pas quelques pièces?
И нет монет ни пенни.
J'ai pas de monnaie, pas un centime
Я простой воришка, украл лишь пару монет.
Je n'ai volé que quelques pièces. Je ne suis qu'un chapardeur.
1 400 монет, плюс прокат лыж!
1400 balles, plus Ie forfait!
Никаких мехов. коллекций монет,. акций, казначейских обязательств.
Fourrure, pièces, certificats d'action, bons du trésor, niet.
Кто украл у тебя пять монет?
Alors on t'a volé cinq pièces d'or?
Ах, сладкий звон монет...
Son tintement Est un bruit qui enivre
Кто видел девчонку с татуировкой, которая стоила кучу монет?
Donna Je cherche ma Donna