Монетка Çeviri Fransızca
109 parallel translation
У меня закатилась монетка под койку, Пришлось изрядно поползать на четвереньках.
J'ai marché sur les genoux pour me reposer les pieds.
Есть лишняя монетка?
C'est pas grand-chose, dix cents.
У тебя есть монетка на телефон?
As-tu un jeton?
У тебя есть ещё монетка?
As-tu un autre jeton?
Эй, Чуи, где монетка на нитке, которую можно вытаскивать
Où est la pièce avec la chaîne? Celle qu'on peut retirer? Je ne sais pas!
Вот монетка.
C'est pour la communication.
Вот монетка 10 центов.
Tiens, dix cents.
Монетка. Её мне дала бабушка.
Et ça, c'est ma grand-mère qui me l'a donnée.
А когда монетка упала, я ее потерял.
Mais quand la pièce est retombée, je l'ai manquée.
Если монетка провалится из-за тебя, ты проиграл и должен абсолютно честно ответить на любой вопрос, даже самый непристойный.
Si la pièce tombe durant votre tour, vous avez perdu... et vous vous devez de répondre, avec une honnêteté absolue... à n'importe quelle question que l'on vous posera, peu importe si elle est embarrassante ou non.
Скажите, а вы, а вы не думаете, что эта монетка принадлежала Лепрекону?
Vous pensez que cette pièce peut appartenir à un lutin?
У тебя есть монетка?
T'as 25 cents?
Мне нужна монетка...
Je veux une petite pièce.
Одна монетка... пожалуйста...
Une piécette, s'il vous plaît.
Есть монетка для музыкального автомата?
Vous avez un sou pour le juke-box?
Так есть монетка?
Vous avez un sou?
- У меня одна монетка, думаю, моё время...
- J'ai qu'une pièce, on va être...
Монетка, доставившая мне удовольствие?
Comment une pièce de monnaie a-t'elle pu t'apporter du plaisir?
[пенни - монетка в 1 цент, типа она сияет]
éclatante...
- Монетка?
- T'as de l'argent?
- Моника, Глэдис твоя. - Нет, монетка приземлилась на твою еду.
Mais elle est tombée dans ton assiette.
Плата за участие - один шу. [шу - серебряная монетка]
C'est un shu par personne.
Но ведь... Монетка-то не падает.
C'était pas un peu trop fort?
- "Коричневая монетка".
- "Brown Penny".
Ах, монетка, коричневая монетка
Ah, penny, penny cuivré, penny cuivré
О, это специальная монетка для фокусов.
Une pièce achetée dans une boutique de magie.
Смотрите как - монетка выскги 5 центов
Matez-moi ça... Une pièce de 5 cents.
Это пятицентовая монетка? Держи, она твоя.
Jamais je ne t'oublierai Bad Larry.
Мне нужна монетка.
Il me faut une pièce de monnaie.
Это счатливая монетка моего отца.
Piece fetiche de mon pere.
Монетка есть?
Personne n'a une pièce?
Эта монетка выглядит также как та, о которой ты думаешь.
Cette pièce ressemble à celle que vous pensez.
Здесь монетка. - Откуда она?
- D'où vient ce penny?
- Монетка на счастье.
- Un penny pour voir.
Я его слегка сдерживаю, но поверь, когда Бо перерастет резьбу по дереву, это место засияет, как новая монетка.
Je le freine un peu, mais croyez-moi, quand il reprendra Hobbywood, ce magasin sera transformé.
Это монетка, которую ты перевернула решкой.
C'est celui qui était du côté pile et que t'as mis du côté face.
Мне нужна монетка.
Il me faut une pièce.
Монетка в банке!
Penny can!
Булочки пасхальные, Булочки пасхальные Раз монетка, два монетка Булочки пасхальные.
1, 2, 3, j'irai dans les bois... 4, 5, 6, cueillir des cerises...
Там ещё одна монетка, и большая!
Je vois une autre pièce de 5 ¢, une grosse!
Итак, монетка в банке.
Ultimate Penny can.
Что это такое, невидимый секундомер или шоколадная монетка?
C'est quoi? Un cadeau-surprise ou un paquet plein de chocolat?
- Эй, смотри. Монетка.
Regardez, dix centimes.
Разглядывая сдачу, я заметил, что одна монетка не похожа на другие.
En rentrant, j'ai vu qu'un de mes pennies n'était en fait pas un penny.
Маленькая монетка - это ничто по сравнению с огромными воротами.
Une petite pièce n'est rien comparée à une énorme porte.
У тебя монетка найдётся?
Avez-vous une pièce de monnaie?
У каждого редкая монетка.
Chacun une pièce rare.
Монетка в банке!
Je me fais battre par une fille, quelle honte.
Монетка говорит, чтобы я шел первым.
D'accord.
Монетка.
Un penny.
Монетка в банке!
À moi.