Монстро Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Они напуганы до усрачки той монстрой, что вытащила меня.
- Ils ont peur. Peur de ce qui a eu le cran de me sortir.
Эй, Монстро!
Hé, monstre de Cloverfield!
Мы в смысле о твоем монстро-имени. Что люди кричат, когда ты к ним идешь?
Ils crient quoi, les gens, en te voyant?
А теперь нам сообщают, что утечка токисчного газа привела к появлению того, что полиция называет "чудовище как в фильме" Монстро ".
La fuite toxique aurait créé, selon la police, un monstre de type Cloverfield.
А утром - монстро.
Hier soir, elle était normale, et ce matin, un monstruo.
Этого петуха зовут Эль Монстро.
On l'appelle El Monstruo.
Всё шло отлично, пока не появился Эль Монстро.
On se baladait avant qu'il n'arrive.
А почему он не отвёз своего Эль монстро туда?
Pourquoi il y emmène pas El Monstruo?
Что насчёт Эль Монстро?
Et El Monstruo?
Давай поставим сотню на Эль Монстро.
Je mise 100 sur El Monstruo.
Вы, детки, можете отправляться тратить своё время на каком-то невероятном монстро-искательном приключении, или можете провести день изучая как вязать узлы и насаживать червяка вместе со своим дядушкой Стэном!
Vous pouvez perdre votre temps dans une chasse au monstre épique ou passer la journée à faire des nœuds et à pêcher au vers avec votre oncle Stan.
Ой... разве это был не один из твоих монстро-приступов?
Oh... c'était pas un de tes monstrueux coups de poing?
Как на счет прощения, чтобы мы могли вернуться к твоей монстро-проверке!
Qu'est-ce qu'il est arrivé au pardon pour qu'on puisse retourner À ton entrainement?
Со всеми, с Брюсом Монстро-Крушителем.
Tous, avec Bruce l'exterminateur de monstres.
Если эта запись напоминает фильм "Монстро", то это не потому, что у меня трясутся руки, а потому, что долбаное землетрясение только что ударило по Вашингтону!
Si ces images ressemblent à "Cloverfield," c'est pas parce que je tremble, mais parce qu'un séisme vient de frapper DC!
- Нет, мне нужно зайти в офис забрать "монстро мэшап" ремикс.
- Non, je dois aller au bureau - pour faire le remix "Monster Mash".
"Иль Монстро", Флорентийское чудовище.
Il Mostro, le monstre de Florence.
Галерея Уффици... Вот где вы встретились с "Иль Монстро".
La galerie Uffizi... vous avez rencontré Il Mostro là.
"Иль Монстро" черпал вдохновение в своих триумфах.
Trouver l'inspiration d'Il Mostro était une victoire.
Точно так же, как и "Иль Монстро", мне казалось.
aussi captivé que j'imaginais qu'Il Mostro le serait.
Если бы вы только согласились, я предложил бы вам оставить "Иль Монстро" в покое.
Si éventuellement vous pouviez vous en contenter, je suggèrerais que vous laissiez aller il Mostro.
Что вы собираетесь делать, когда найдете его, своего "Иль Монстро"?
Que ferez-vous lorsque vous le trouverez, Votre il Mostro?
"Иль Монстро" собирал анатомические трофеи, но не оставлял следов.
Il Mostro a collecté des trophées anatomiques, mais n'a laissé aucune preuve.
Временами "Иль Монстро" подолгу никого не трогал.
Il y a eu de longues périodes où il Mostro n'a pas frappé du tout.
Из-за охоты на "Иль Монстро" я дал воронам выклевать мне сердце.
Ma chasse à Il Mostro a laissé les corbeaux picorer mon cœur.
Если "Иль Монстро" еще не появился, то скоро появится во Флоренции.
Si ce n'est pas déjà fait, il Mostro reviendra à Florence.
У нас появился шанс восстановить свою репутацию, и получить заслуженную награду за поимку "Иль Монстро".
Nous avons une chance de regagner notre réputation, et apprécier les honneurs de notre commerce. en capturant le Monstre.
У нас появился шанс восстановить свою репутацию, за поимку "Иль Монстро".
Nous avons une chance de regagner nos réputations en capturant le Mostro.
Я здесь не ради "Иль Монстро".
Je ne suis pas ici pour le Monstre.