English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Монстров

Монстров Çeviri Fransızca

597 parallel translation
Чёрт возьми, Валенсия, знала бы ты, что значит иметь парочку монстров, как эти, ты бы никогда больше не захотела этого.
Oh, mon Dieu, Valencia, si tu savais ce que ça fait d'avoir une paire de monstres comme ça, tu y réfléchirais à deux fois.
Достигнув Мезозойской Эры, Жирка стал высматривать монстров.
À peine avions-nous pénétré dans l'ère secondaire que Jirka s'est mis à guetter les reptiles géants.
Не люблю я всю эту чертовщину, монстров, могилы, трупы.
- Après tout, qu'est-ce que je risque? De trouver un monstre ou un cadavre.
Ну, без монстров, или Киберменов.
Et bien, pas un monstre, ou un Cybermen.
- Конечно. - А мы посмотрим фильм про монстров?
On regardera le film d'horreur?
Мы убийцы монстров.
On casse du monstre!
Хочешь поближе посмотреть на доисторических монстров? Хочешь?
Tu veux voir les monstres préhistoriques?
Приходя в кино, им хочется холодного лимонада, горячего попкорна и никаких монстров в проекционной будке.
Ce qu'ils veulent, c'est des sodas, du pop-corn, et aucun monstre dans la cabine de projection.
Нету монстров и не найти кошмаров
Les monstres sont absents Ici il n'y a pas de cauchemars
Сегодня день святого Валентина, и мы с тобой ведем программу "Калейдоскоп монстров".
On fait le "Monster Mash" pour cette belle saint-Valentin.
Вы лечите их как монстров.
Tu les traitais d'obsédés.
Место, куда общество отсылает монстров жить в позоре и изоляции.
La société y condamnait ses monstres à la honte et à l'isolement.
Потом я увидел Тиффани. 8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике?
Puis j'ai vu Tiffany... une petite blanche dans le ghetto... tard le soir, des livres de physique à la main...
Это будет убивать монстров и пробить броню самураи.
Avec ces fusils, nous n'aurons plus à craindre les monstres ou les armures des samuraïs.
Да, но зато плюс в том, что никаких монстров и прочего.
Oui, mais d'un autre côté, pas de monstres ou quoi.
В экстремальной парикмахерской из людей делают бисквитных монстров
Le coiffeur branché, dont tout le monde sort
Джейк! Не смей смотреть эту кассету про монстров!
Jake, tu ne regardes pas cette vidéo de monstres, hein?
- Пожелай мне монстров.
- Souhaite-moi bonne chasse.
Точно. Он оставил там экземпляр "Модного ежедневника для монстров".
Il a même laissé derrière lui un numéro de La mode des monstres.
Потому, что я осмелился мечтать о своей собственной расе атомных монстров.
Car j'ai osé rêver d'une nouvelle race de monstre atomique!
И она привезла с собой двух монстров, которые теперь живут в моей комнате.
Elle a rappliqué, et ses 2 monstres squattent ma chambre.
Так вы верите мне относительно тех монстров, мистер Пануччи?
Vous me croyez, pour les monstres?
Так, что Джон Хэммонд и Инген делали в Юрском Парке... так это создавали генетически разработанных монстров, не больше и не меньше.
Ce que John Hammond et ingen ont fait avec le Parc jurassique est de créer génétiquement des monstres de zoo. Rien de plus, rien de moins.
Прямо в мир монстров.
Dans l'univers des monstres!
Эй, привет, Монстрополис. В большом городе монстров сейчас... пять минут седьмого.
Bonjour Monstropolis. ll est 6h 05 à Monstreville la grande.
У страшных монстров... не бывает кариеса.
Une Terreur, ça n'a pas de tartre!
Корпорация монстров - это наше будущее.
L'avenir est souriant Chez Monstres Cie.
Я из корпорации монстров.
Je suis "Monstres Cie"
В каждом бытовом приборе... есть вклад корпорации монстров.
Quoique vous branchiez, Montres Cie assure.
Разумеется, корпорация готовит... более страшных монстров... и разрабатывает новые технологии... добычи энергии.
M. C. est tourné vers l'avenir, avec ses Top-Terreurs, se meilleures raffineries et sa recherche avancée.
Мы из корпорации монстров.
On est "Monstres Cie!"
Мы корпорация монстров.
On est M. C., "Monstres Cie"
Корпорация монстров, слушаю.
Monstres Cie, quittez pas.
Неплохо. Это пугает детишек и маленьких монстров.
ça fait peur aux gosses et aux petits monstres.
По словам очевидцев, это первое вторжение ребенка... за всю историю города монстров.
GOSSE CA TA! Il aurait la première intrusion d'enfant dans l'histoire de Monstropolis.
Никаких монстров.
Pas de monstre ici.
Скажу, что аромат здешних вин заставляет вас верить в невесть каких монстров. Вот веры мне как раз и не хватает.
Que l'air d'ici vous fait croire à des chimères.
За ночь до отъезда устраиваем вечеринку под названием Бал Монстров...
En Angleterre, ils vont jusqu'à faire une fête la veille. Ils appellent ça le bal du monstre.
Красивый мужчина спас меня от монстров Никто не видил Фред в последнее время?
- Le bel homme m'a sauvée des monstres.
Ладно. Красивый мужчина спас меня от монстров.
- Le bel homme... m'a sauvé des monstres.
Роджер просто обожает фильмы про инопланетян и монстров.
- C'est vrai, Roger a toujours été attiré par ces films dégoûtants genre'Alien', avec des trucs qui bavent et qui ont plein de dents.
Красивый мужчина спас меня от монстров.
Le bel homme... m'a sauvée des monstres
У нас в Лос-Анджелесе достаточно монстров.
Nous avons déjà assez de monstres à Los Angeles!
Здесь достаточно монстров, чтобы из них выбрать одного.
- Je dis qu'il y a un paquet de monstres dans cette pièce parmi qui choisir.
А я убиваю монстров.
Et je tue les monstres.
Оказалось, что он продает то, что хакеры называют "фулз" - полный набор личных данных, украденных у таких корпоративных монстров как Target или Home Depot.
Il s'avère qu'il vend ce que les hackers appellent "fullz" - - des packages complets d'informations personnelles volés à des grosses entreprises comme Target ou Home Depot.
Один из тех монстров о которых я говорил!
Exactement le genre de monstres dont je parlais!
Хоть и трудно оставаться людьми, давай не будем превращаться в монстров, ладно?
Même si c'est difficile d'être humain, essayons de pas devenir des monstres.
Когда речь идет о комплиментах, женщины превращаются в кровожадных монстров потому что хотят слышать еще, еще, еще! Не увидит.
Non.
Это была только история про монстров, это было не правдой!
C'était une histoire avec des monstres, pas réelle.
Про монстров и маньяков.
Ils sont drôles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]