Мою маму Çeviri Fransızca
998 parallel translation
Наверное, я должна искать мою маму здесь! "
Peut-être y trouverai-je ma mère!
.. Я вспоминаю мою маму, спускающуюся по старой дорожке.
Je vois ma vieille mère qui descend le chemin.
Ты не должен обижать мою маму.
Ne faites pas mal à ma maman.
Повидай мою маму, это её любимая фраза.
Ma mère apprécierait beaucoup cette phrase.
- Нет, мою маму.
La mienne.
Боже, это испугает мою маму до обморока.
Maman va paniquer!
Князь, вы найдете меня здесь ; я вас провожу ко мне ; мне хочется самому вам представить мою маму и сестру.
Prince, vous me retrouverez ici, je vous conduirai à la maison, je tiens à vous présenter moi-même à ma mère et à ma sœur.
Так, посиди здесь, Тимми не уходи я думаю что смогу уговорить мистера Кроули с тобой увидеться вы ведь не вызовите мою маму или полицейского?
Assieds-toi là, Timmy. Et ne t'enfuis pas. Je pense que je peux dire à M. Crowley de te recevoir.
Атомная бомба убила мою маму.
La bombe A a tué ma mère.
Она могла одурачить меня, но не мою маму.
Elle m'aurait peut-être roulé, moi... mais pas ma mère!
Видела бы ты мою маму.
Si tu voyais ma mère!
За цветы вы можете поблагодарить мою маму.
Vous pourrez remercier ma mère pour les fleurs.
Если не считать мою маму, ты первый человек, с которым я вместе ем.
En dehors de ma mère, vous êtes la première personne avec qui j'aie jamais dîné.
- Ты хорошо знал мою маму?
- Tu connaissais bien ma maman?
" ли аллерги € на мою маму.
Ou une allergie à ma mère.
ƒа. Ќаверное, аллерги € все-таки на мою маму.
Je suis peut-être allergique à ma mère.
Чтобы заставить мою маму чувствовать себя Лучше, объясняют это, не так ли?
- Pour rassurer maman. - Comment ça?
Ты еще что-нибудь плохое про мою маму скажи...
Sors-m'en une sur ma mère.
Так, не надо тут мою маму трогать.
Parle pas de ma mère toi.
Когда она узнала, что случилось ей не составило труда убедить мою маму позволить мне провести немного времени у них, чтобы восстановиться
Quand elle découvrit la situation, il ne lui fallut pas longtemps pour convaincre ma mère que je devais passer quelque temps dans le Sud pour récupérer.
Надо было послушать мою маму.
Je savais que j'aurais dû écouter ma mère.
- Что? Я так и знал, что надо было послушать мою маму.
Je savais que j'aurais dû écouter ma mère.
А мою маму он может оживить?
Et ma maman, elle peut la ressusciter?
Сначала он влюбился в мою маму, а потом... потом - в ее маму.
Il est tombé amoureux de ma mère et de la sienne.
Оставь мою маму в покое!
Touchez pas à ma mère!
Не кричи на мою маму. Я не позволю.
Ne crie pas après ma mère!
Лучше мою сестру, чем мою маму, хотя моя мама недурна.
Mieux vaut ma sœur que ma mère, bien que ma mère soit pas mal.
Собака, преследовавшая мою маму, принадлежала ему.
C'est son chien qui a attaqué maman.
Не тронь мою маму!
Touche pas à ma mère!
Убить мою маму.
- Vous devez tuer ma mère.
Мою маму звали Аманда. Окей.
Ma mère s'appelait Amanda.
И, пожалуйста, не смей обижать мою маму.
Si tu t'attaques à ma mère, tu t'attaques à moi.
Мы должны найти мою маму.
Il faut prévenir ma mère.
- А я не знаю, где похоронили мою маму.
- Je ne sais pas où est enterrée ma mère.
.. Я потерялся в зоопарке. Я должен выбрать мою маму и папу прямо здесь..
Je suis un petit spermato perdu dans le zoo, il faut que je trouve mon papa et ma maman.
Ты ещё мою маму не видела.
Maman n'a pas encore montré son nez.
Ну, ты мою маму видела?
Ben, tu as déjà vu ma mère?
Когда мы приедем в Калифорнию навестить мою маму, Мы возьмём вас в Диснейленд в этих пижамах.
Quand vous viendrez en Californie voir ma maman... on vous emmènera à Disneyland, avec ce pyjama.
Один обидел мою маму Другой обидел тебя.
Une a fait du mal à ma mère. L'autre t'a fait du mal.
Подождите мою маму!
S'il vous plaît, attendez ma mère!
- Вы собираетесь забрать мою маму?
Vous allez emmener ma maman?
Может, ты трахнешь в попу мою маму, насыпая сахар в мой бензобак?
Tu vas violer ma mère, et mettre du sucre dans mon réservoir?
Ты меня слышишь, легавый. Ты убил мою маму...
Sale flic, tu as tué maman.
Позже я не смогла даже посмотреть на мою маму... Не желая в который раз наносить ей удар.
Chaque fois que je regarde ma mère... j'ai envie de la poignarder.
- Не могу дождаться увидеть мою маму.
- J'ai hâte de voir ma mère.
Спасибо, что вернули мою маму.
Merci d'avoir ramené ma mère.
По-моему чудесно : что твой отец влюбился в мою маму.
C'est formidable que ton père soit amoureux de ma mère.
я даже не помню мою маму... ак он выгл € дел?
Je ne me souviens même pas de ma mère. Comment était-il?
Когда выйдешь отсюда, не забывай нас. - Навести мою маму.
Quel bonheur!
Нет, я там встречу мою новую маму.
Non, je vais voir ma nouvelle maman.
Паоло поцеловал мою маму?
Paolo a embrassé ma mère?