Мою семью Çeviri Fransızca
1,021 parallel translation
Бруну, Альбертину и Анну - мою семью и моего кролика.
Et mon père Gigi et mes soeurs Bruna, Albertina et Anna. Ma famille et mon lapin.
Они... убили всю мою семью.
Ils... ont tué, toute ma famille.
Я заставил мою семью исчезнуть.
J'ai fait disparaître ma famille.
Скажите ему, пожалуйста, что мне не нужны от него подарки в этом году, пусть только вернет мою семью.
S'il vous plaît, dites-lui que je veux seulement que ma famille revienne. Pas de jouets.
Оставь в покое мою семью!
Laissez ma famille tranquille!
Покажи мне мою семью. Это...
Mon cher neveu Fred et Clara, son épouse.
Пощадите мою семью, возьмите меня!
Ne touchez pas à ma famille.
Мой брат не может говорить, не может ходить, ты обесчестил мою семью.
Mon frère a du mal à parler et à marcher. Tu as déshonoré ma famille.
Теперь жители деревни подозревали мою семью в связи с правительством.
Au village... tout le monde soupçonnait ma famille d'être liée au gouvernement.
Я имею в виду, мою семью, мою жизнь.
Sur ma famille, ma vie.
Ты одурачил всю мою семью.
Tu as dupé toute ma famille.
- Я просил оставить в покое мою семью.
- Je t'ai dit de rester loin de nous!
Извините, но я не могу ответить на этот вопрос потому что боюсь за себя и мою семью.
Je ne peux pas répondre... j'ai peur de ce qui pourrait arriver à ma famille.
На одних тебе насрать, убиваешь их без разбора, а сволочей, которые убили всю мою семью, убить не хочешь.
Tu tues froidement des personnes dont tu n'as rien à foutre. Mais tu refuses de buter les salauds qui ont assassiné toute ma famille?
Мою семью расстреляли из-за наркотиков офицеры из департамента по борьбе с наркотиками.
Ma famille a été tuée par des agents de la DEA à cause d'un trafic de drogue.
Возможно, ты спас мою семью.
Vous avez peut-être sauvé ma famille.
Ты использовал меня, Нану, всю мою семью - веками!
Vous m'avez utilisée, et Nana, et toute ma famille depuis des siècles!
Позвольте представить вам мою семью.
Je vais te présenter ma famille...
Карла, я хочу извиниться перед тобой за мою семью.
Ecoutez, Carla, excusez-les. Ils se font une fausse idée des choses.
Меня проверяли. Меня, мою семью. Нас смешали с грязью из-за утечки в ФБР.
Il y a eu une enquête sur moi, sur ma société, sur ma famille.
Как убил мою семью?
Comme vous avez tué ma famille?
И вы сможете узнать, кто убил мою семью?
Et on pourra l'utiliser pour découvrir qui a tué ma famille?
Мы должны найти тех, кто убил мою семью.
Nous allons trouver qui a tué ma famille.
Ты еще много чего про мою семью не знаешь.
- Vous ignorez beaucoup de choses.
Только оставь в покое мою семью.
Ne touchez pas à ma famille.
А, Холлоуэй, что-то знала про мою семью, и она сорвалась.
Holloway savait des choses sur ma famille.
Мою семью выгнали из Бейсайда, сэр.
Ils ont chassé ma famille de Bayside.
Я потерял все - мою семью, мой дом...!
- J'ai tout perdu. Ma famille, mon foyer.
Я не хочу больше огорчать мою семью.
Je ne veux plus bousiller ma famille.
Мне нужно просто сохранить мою семью в безопасности.
Je fais ça pour protéger ma famille de cette merde.
Не оскорбляй мою семью! Ясно?
Tu dis rien sur ma famille, compris?
Тебе стоило бы увидеть мою семью.
IL faudrait que vous rencontriez ma famille.
Никто не тронет мою семью.
On s'en prend pas à ma famille.
Они терроризируют мою семью, грозятся убить.
Ils nous terrorisent, nous menacent, toute la famille.
Ты мою семью разбиваешь. Ты разбиваешь эту долбаную семью.
Tu brises ma famille, tu exploses cette putain de famille.
Ты готова врать своему мужу, и надеешься, что я буду врать моей жене? Ты хочешь разрушить мою семью?
Tu mens à ton mari, tu veux que je mente à ma femme?
Миссис Хан, я очень горжусь тем, что ваши сыновья вступят в мою семью.
Mme Khan, je suis très fier que vos fils entrent dans ma famille.
Не лезьте в его семью, в мою семью.
Tu ne le connais pas. Tu te mêles des affaires de ma famille.
Меня, мою семью мою любовь и веру... в друг друга...
Aidez les pauvres brebis que nous sommes... à vivre dans le droit chemin. Je vous prie de bénir notre petite Saemin
Это начало разрушать мою семью, мою жизнь.
Ça détruisait ma famille... ma vie.
Ты погубишь всю мою семью.
Vous allez causer la perte de toute ma famille.
- Мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть мою семью.
- Aide-moi à trouver ma famille.
Порядок, покажите мою семью.
Je veux voir ma famille ;
Он говорил, что изувечит мою семью.
Il a dit qu'il ferait du mal à ma famille.
А мы можем не говорить про мою семью, а?
On arrête de parler de ma famille?
Ты хочешь разрушить мою жизнь и семью?
Tu le sais bien!
Мою страну, семью...
Mon pays, ma famille.
Ты стрелял в мою семью?
T'as déjà tiré sur ma famille?
Я не хочу вовлекать сюда мою семью.
Je ne veux pas que ma famille soit impliquée.
... и я всегда успевал вовремя в мою "запасную" семью.
J'allais voir ma famille de remplacement,
За мою семью.
Bientôt, vous aussi, vous aurez une famille.