Муравья Çeviri Fransızca
41 parallel translation
И вдруг я увидела муравья, который изо всех сил старался поднять песчинку, бывшую слишком тяжёлой для него.
Tout était à moitié endormi. Et tout à coup, j'ai vu une fourmi qui luttait pour ramasser un grain de sable bien trop lourd pour elle.
Черт, я растила этого мальчика с тех пор как он был размером с муравья... и так вам скажу, он не научился читать и писать.
Je l'ai élevé, que c'était encore un petit pisseur. Il a jamais su lire ni écrire!
Подкупленного муравья?
Une fourmi facile à soudoyer?
А я ещё съем муравья.
Mais moi, je vais manger aussi cette fourmi.
Если хочешь, я съем цветок или муравья.
Si tu veux je mange la fleur, Ia fourmi, et même le frelon.
Он не хотел бы обидеть и муравья.
Il déteste même de marcher sur une fourmi.
Если я положу его обратно, и он спросит другого муравья :
Si je la repose et qu'elle demande à une autre fourmi :
И у нас столько же шансов пообщаться с ними сколько у муравья - пообщаться с нами.
Et nous avons autant de chances de communiquer avec eux... qu'en a une fourmi de le faire avec nous.
Он запас всё, что только мог, и когда пришла зима кузнечик умирал с голода и холода, когда у муравья было всё ".
"Elle fit des économies, et quand l'hiver fut venu... la cigale mourrait de faim et de froid, alors que la fourmi avait de tout".
Есть паук, который маскируется под муравья.
Ça, c'est une araignée qui se déguise en fourmi.
Чему же научили меня мои крошечные друзья, вполовину меньше муравья?
Et que m'ont appris mes petits compagnons?
Посмотрите, прямо как в научно-фантастическом фильме, из головы муравья прорастает плодовое тело кордицепса.
Comme une scène tirée d'une oeuvre de science-fiction, le sporophore du Cordyceps perce la tête de la fourmi.
Словно муравья сожгли увеличительным стеклом.
Comme faire griller une fourmi derrière une loupe. Jolis nuages.
Укус муравья ".
Épisode 43 : "La morsure d'une fourmi"
Ну, эм, как муравья увеличительным стеклом?
Comme brûler une fourmi avec une loupe?
Убей этого муравья!
Tue cette fourmi!
то уничтожь этого беззащитного муравья!
- Non! Si tu veux avoir accès au grimoire, écrabouille cette fourmi insoumise. Jamais.
Муравья портят пикник.
Inutile pour un pique-nique.
Вместе допросим этого маленького ссаного муравья, чтоб узнать, откуда ему известна крайне деликатная информация о Тёмных Фэйри.
- Tu faisais quoi? - On s'amusait. Quelle bonne blague.
Я думаю, что отношение веса груза к твоему весу больше, чем у муравья.
Je crois que tu es Aussi fort qu'une fourmi.
Может одного муравья смыло нахлынувшей волной но он вцепился в другого муравья, и они поняли, что только будучи вместе они смогут выжить?
Peut-être qu'une fourmi rouge emportée par les eaux... À RICK : JE SUIS LÀ s'est agrippée à une autre, pour découvrir qu'ensemble, elles pouvaient flotter?
растопчет тебя как муравья.
Si mon frère voit que vous êtes faible, il marchera sur vous comme une fourmi.
Я... ты знаешь, Я-я играл муравья в фильме "Антц", самом неизвестном фильме про муравьев.
Je suis... tu sais, je jouais la fourmi dans Fourmiz, le moins connu des films de fourmis.
Даже нельзя сказать наверняка, видел ты муравья или нет.
On n'est jamais sûr d'avoir vu une fourmi.
АТТЕНБОРО : Благодаря опыту Уорвика, в том числе и по закатам, он и Кэт сняли необычную жизнь быстрого серебристого муравья-бегунка.
Grâce à l'expérience de Warwick, en plus des couchers de soleil, Kat et lui ont filmé la vie extraordinaire des rapides fourmis argentées.
Но они были не такого размера - а скорее такого, размером с муравья.
Le truc c'est qu'ils étaient de la taille d'une fourmi.
Деннис Хоппер умер, в сериалах больше нет времени для заставок с песнями, а Вуди Аллен озвучил мультяшного муравья.
Dennis Hopper est mort, Les séries TV n'ont plus le temps pour les génériques, et Woody Allen a fait la voix d'une fourmis dans un cartoon.
Это похоже на борьбу муравья с дюймовочкой.
C'est comme une fourmi se battant avec "Poucette".
Его споры прорастают в голову муравья и начинают контролировать его разум.
Ses spores peuvent pénétrer le crâne d'une fourmi... prendre le contrôle de son cerveau.
Печёночный сосальщик, захватывает мозг муравья, и отправляет его корове на съедение.
La douve du foie prend le contrôle d'une fourmi, prend possession du corps d'une vache.
Парнишка и муравья не сможет убить.
Il ne tuerait pas une fourmi.
Наступи на центральный нарост и сядь на муравья.
Prend appui sur une patte et monte sur le thorax.
- Садись на муравья!
monte sur cette fourmi Scott
И теперь он принес мне костюм Человека-Муравья.
Et aujourd'hui, il me livre le costume d'Ant Man sur un plateau.
"Крутой парень сказал журналистке, сказать тебе передать мне, раз я друг Человека-Муравья, что он ищет его?"
Alors j'ai posé la question à Ignacio et là je lui fais. c'est le super lascar qui a dit à la journaliste hyper intello de te dire de me dire vu que je connais bien Ant Man. qu'il le cherche le type?
На днях я смотрел на мёртвого муравья он лежал внизу муравейника, а остальные муравьи переползали через него.
L'autre jour, je regardais tout au fond, y avait une fourmi morte. Et toutes les autres... la piétinaient comme si de rien n'était, tu vois.
Нет, скорее уж муравья.
Plutôt comme une fourmi.
Красного муравья.
Comme une fourmi rouge.
Ты совершенствуешься, Фитц, но это я разработала код муравья-подрывника, так что это лишь вопрос времени, когда... я прорвусь.
Tu t'améliores, Fitz, mais j'ai crée le code gérant Ant et Subversion, donc ce n'est qu'une question de temps avant que... J'y suis.
- Он даже не похож на настоящего муравья.
On dirait pas des vraies fourmis.
Опустили его до размеров муравья.
Réduit à une simple fourmi.