Мускулистый Çeviri Fransızca
72 parallel translation
Ему казалось несправедливым, что по этому морю, под этим небом ходила лодка, и в ней совершал скверные дела этот Саро, самодовольный и мускулистый.
Ca lui semblait injuste que, dans cette mer, sous le ciel, qu'un bateau navigue si plein de méchanceté, avec ce Saro, heureux et fier.
Граф мускулистый человек. Видите ли, бездействие ведет к целлюлиту.
le comte était très musclé, l'inactivité, voyez-vous, lui donne de la cellulite.
Вы очень худой. Но мускулистый.
Vous êtes très agile, mais musclé.
ну, вот я и уезжаю я думаю, это прощай я и сам уеду через пару дней береги себя, горячая голова до следующего раза, мускулистый ты наш
Je m'en vais. Je n'ai pas vu le temps passer. Bientôt je partirai aussi.
Сет : Просто невероятно мускулистый.
Incroyablement musclé.
Ты - ты мой герой... мой мускулистый, сексуальный, иностранный герой на роликах.
Tu... tu es mon héros... mon héros patineur, étranger, sexy, et bien monté!
да он ничто иное кроме как мускулистый карлик.
Un nabot plein de muscles.
Мускулистый.
C'est un beau morceau...
Он здоровый и мускулистый!
il est très grand et très musclé!
Ты мускулистый.
Tu es musclé.
Он был беден. Сильный мускулистый парень.
Il était pauvre, et fier.
Мускулистый.
Musculature.
- Крутой, мускулистый и из-за меня не дерутся девушки?
Sexy, musclé, ou du genre à déclencher une bagarre de filles?
Может, некоторым не нужен горячий, мускулистый любовник, уверенный в своей сексуальности.
Mais tout le monde ne veut pas une bombe musclée sûre de lui?
Поверьте мне, мне совсем не интересен чванливый мускулистый малолетний преступник.
Oh, crois-moi, je ne suis pas intéressée par les délinquants fanfarons aux muscles hypertrophiés.
Чёрный кожаный пыльник... крутой мускулистый парень под ним, внутри него.
Manteau de cuir noir... un gars musclé à l'intérieur.
Я тоже мускулистый. Я был бы медведем.
Je serais plutôt un ours.
- Нет, потому что тёлки знают, что я не жирный! Я мускулистый.
Non, elles savent que je suis costaud, pas gros.
А как же твой высокий, мускулистый тренер, который тебя натягивал?
Et ton gros coach musclé qui t'étire tellement?
Ты очень мускулистый, да?
Vous êtes très viril hein?
Внимание, этот очаровательный и мускулистый парень - сын Брайана, Дилан.
Ce ravissant garçon musclé est le fils de Brian, Dylan.
Это крупный, мускулистый мужчина лет 35-40.
Un homme blond de grande taille, âgé d'environ 35, 40 ans, très musclé.
— Я не такой мускулистый.
Je suis pas aussi musclé que ça.
Так и вижу : мощный, мускулистый мужик скалолаз...'доктор Брайс Варли.'
On dirait quelqu'un qui mange des barres protéinées et escalade des montagnes. "Dr Bryce Varley".
Это был крепкий, мускулистый мужчина.
C'était un grand gars musclé.
И мускулистый.
Et musclé.
Требуется мускулистый мужчина, чтобы осторожно толкать и тянуть.
"Recherché : un homme musclé pour pousser et tirer discrètement."
Требуется мускулистый мужчина для осторожного толкания и вытягивания.
Ma vie entière a été dédiée à Cheryl Tiegs! - Ouais, je sais. Et alors?
Мускулистый парень с тигром.
Un homme musclé avec le tigre.
"Он был чёрный, как уголь, и мускулистый, как негр с плантации..."
C'est le scénario qui m'importe!
"Кто это? Это, мать его, самый мускулистый парень на свете!"
"Quel corps athlétique!"
Да, немного даже слишком мускулистый.
Yeah, presque même un peu trop musclé.
Ты их тоже много нашел, не так ли, Мускулистый?
- En abondance, gros durs?
Мускулистый?
- "Gros durs"?
Ладно, оформи его, Мускулистый.
Boucle-le, gros dur.
Кстати, у тебя шикарный мускулистый торс.
D'ailleurs, tu as une force incroyable du haut du corps.
Мускулистый? - Нет, никого нет. особенно никакого взрослого блондина
- Non, il n'y a personne d'autre, et surtout pas un mâle adulte blond.
Он не мускулистый, зато вызывает ярость, а ведь нельзя научить вызывать ярость.
Et bien, il n'est pas costaud, mais il est exaspérant, et tu ne peux pas apprendre l'exaspération.
Он такой мускулистый.
Il était tellement mastoc.
Мускулистый такой...
Un type musclé.
Он мускулистый мишка из Испании.
C'est un bear super sexy et musclé d'Espagne!
Не двигаться мускулистый.
Ne bouge pas un muscle.
Сюда только что не заходил мускулистый пуэрториканец?
Y avait-il un gars portoricain musclé juste ici?
Держите, этот за счёт заведения, потому что мускулистый гей - это он.
Voilà, c'est offert par la maison, parce le gars gay musclé, c'est lui.
Ямочки, лицо цвета "коричневый мёд", мускулистый, губы в блёстках...
Fossettes, teint "brun miel", adbo taillés, lèvres brillantes...
Как насчет выяснить кто самый мускулистый спереди, вот так Мишель?
Michael, montre-lui la pose très musclée.
Мои ноги мускулисты и нормально выглядят.
Mes jambes sont très musclées et athlétiques.
- Некоторые люди в обществе не очень мускулисты.
Il y a des gens qui ne sont pas musclés.
И не сильно мускулисты.
Et pas excessivement musclé.
Волосатый и мускулистый.
T'es poilu et muscle.
Худощавый, в то время как все мускулисты.
Maigre comme un clou. alors que les autres sont forts.