English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мускулы

Мускулы Çeviri Fransızca

315 parallel translation
Бабуля, какие у тебя внушительные мускулы.
Mère-grand, que vous avez de grands muscles.
- И такие мускулы!
- Et de ces muscles!
Да, но от этого могут вырасти мускулы на забавных местах.
Oui, mais ça ajoute des muscles à des endroits étranges.
- Привет. Я уверена, что можно, только он работал так долго, что у него выросли мускулы.
Tout le monde en demande, aujourd'hui!
Никакой стрельбы, только мускулы.
Oblige-les à te traîner dehors. Pas d'arme à feu, strictement du muscle.
Прекрасные мускулы.
Bon tonus musculaire.
Все мои мускулы были разорваны.
Tous mes muscles ont été déchirés.
Понимаешь, когда ты жуёшь, работают мускулы челюсти и устают, Понимаешь?
Les muscles de la mâchoire se fatiguent.
И тогда другие мускулы получают от них сообщение и тоже устают. Понимаешь?
Bientôt, les autres muscles se fatiguent à leur tour.
ќба глаза в пор € дке : сетчатка чиста и глазные мускулы в норме. 5 00 : 02 : 15,802 - - 00 : 02 : 17,497 ак мое зрение?
Tout semble parfait, rétines claires, muscles sains.
Хорошо теперь, если этот умник, или скорее мускулы, по сравнении с мозгом, хм... Я победил тебя с самого начала, молодой человек!
À présent, si c'est le cerveau, ou plutôt les muscles, contre le cerveau, j'ai remporté le combat d'avance, jeune homme!
Под 500 кило, сплошные мускулы и нервы.
Et les arènes? Il y a du monde?
Видите ли, ей не мешало бы развить мускулы.
Elle devrait cultiver ses dorsaux.
А можете ли вы развить ей эти мускулы?
.. a les lui cultiver?
Мои мускулы болят, но на этом все.
J'ai des courbatures, c'est tout.
- Тебе нравятся мои мускулы?
Tu aimes mes muscles?
У меня все мускулы болят.
Tous mes muscles me font mal.
Нет, конечно, мне нравятся твои мускулы, твоя сверкающая улыбка, но я знаю, что за этой маской скрывается скромный, робкий человек с большим сердцем.
Bien sûr, j'aime vos muscles superbes et vos dents éclatantes. Mais derrière ce masque se cache un homme. Un homme timide et pudique, avec un coeur immense.
Напряги свои мускулы, Луи.
Bande les muscles.
Мускулы плечей сбились в кучу.
Les muscles des épaules sont tous noués.
Похоронка. Винтовки, стреляющие мускулы.
Fusils vendus par correspondance
Посмотри какие мускулы.
Quels muscles!
Я думаю всем цыпочкам нравятся такие мускулы.
Toutes les filles doivent en raffoler.
Мускулы лица напряжены, застыли, иногда подёргиваются.
Muscles de la face : rigides, tendus, avec tressaillements.
Мускулы расслабит.
Relaxant musculaire.
мускулы, кости, кровь и сердце, что её качает.
muscles, os, sang, et le coeur qui en règle la course.
Меня срочно госпитализировали, но в больнице сказали, что нужно ампутировать, потому как ткани и мускулы были сильно повреждены.
Ensuite ils m'ont amené d'urgence à l'hopital, ils ne pouvaient qu'amputer, parce que mes tissus et mes muscles étaient sévèrement brulés.
Он потрясающий. Все эти мускулы.
Tellement musclé!
Видите? Хотя вы убиваете черепаху одним взмахом, ее мускулы сокращаются, и если кровь свернется, мясо будет невкусным.
Voyez, si on ne la tue pas net, elle se contracte, le sang coagule et le goût en pâtit.
Чувствуешь мои мускулы, а?
Touche mes muscles. Hein?
Мускулы продолжают работать.
Les muscles fonctionnaient.
Они не могут заставить нас измениться. Мы же не просто ходячие мускулы, Том.
Ils peuvent pas nous faire changer.
Видите, какие у меня мускулы.
Ça c'est pas du biceps en papier
Или Эрта Китт. И мне были не нужны пластиковые мускулы.
Je n'avais pas besoin de plastique pour améliorer mon physique.
Женщинам нужны мускулы и аккуратная задница.
Que veulent les femmes? Pectoraux et cul pommelé.
- Мускулы перенапряглись от злоупотреблений и в конце концов рука осталась в деформированном положении и он остался просто с клешней вместо руки.
Ses muscles se froissèrent à force d'être sollicités, et sa main se figea dans une position déformée, ne lui laissant qu'une patte.
Не напрягай мускулы ты, кучка птичьего помета.
Cesse de faire jouer tes muscles, gros tas de merde.
Глубокое поглощение кислорода, чтобы насытить хоть как-то ослабевшие мускулы.
Une profonde inspiration, pour aider la contraction musculaire.
Да, они изолируют мускулы.
- Quoi? Elles isolent les muscles.
У тебя один жир, у меня одни мускулы.
Regarde mon bébé.
Парни. Выполнение удара это не мускулы. Это просто физика.
Quand on frappe, c'est pas une question de muscles, mais de physique.
Мускулы, Джейк.
- Les muscles, Jake.
Мои мускулы не желают больше работать!
Mes muscles sont paralysés!
Взгляните на мускулы :
Voyez ces muscles :
Какие же у них мускулы!
Tous ces muscles!
Это лучше всего работает, когда я нахожусь в теплой ванне. Это помогает расслабить мускулы.
Un bain chaud aide à relaxer les muscles.
Пока ты тренируешь мускулы, у меня мозг вытечет через уши.
Tu travailles ta tonicité pendant que ma tête me sort par les oreilles.
Сплошные мускулы, никакого мозга.
et rien dans la tête.
Бежал, пока не сгорели мускулы, а в венах не потекла кислота.
Jusqu'à ce que mes muscles me brûlent et que mes veines soient en feu.
Одни мускулы.
- Graisse contre muscle.
Покажите немного мускулы.
Sors les muscles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]