Наконечник Çeviri Fransızca
76 parallel translation
Резиновый наконечник. Должно быть хромой.
Du caoutchouc. ll devait boiter.
Наверное наконечник остался в животном.
La lame a dû se briser dans le corps de l'animal.
- Фолсомский наконечник.
Une pointe de Folsom.
Это наконечник стрелы.
C'est la pointe de la flèche, Ta Majesté.
Похоже на наконечник копья.
On dirait un harpon ou un truc de ce genre.
( douille - можно перевести как "наконечник" ( Для бормашины? ), или как "деньги" )
Comme une nouille.
Просто стальной наконечник и перья.
Juste des pointes d'acier et des plumes.
Направляем наконечник. Направляем наконечник.
Enfilez l'aiguille!
- Один раз я нашел наконечник индейской стрелы.
J'ai trouvé une de leurs flèches, un jour.
Я нажала на наконечник и распылила баллончик прямо на этого засранца.
J'ai dégainé et j'ai vaporisé ce sale yéti.
Хорошо, хорошо. Потерпи, показался наконечник.
Encore un peu et je vois la pointe.
Я узнал это. Это - наконечник стрелы моего старого арбалета.
- Et alors, je le reconnais Rondell.
Берёт флаг, снимает наконечник - - сосёт.
Il prend le drapeau, retire l'aigle et le suce.
А потом, он вытащил свой краник и сказал ей, что это наконечник сверла.
Il sortait son zizi et lui disait que c'était un cône à la fraise.
Это наконечник стрелы.
Oh, c'est une pointe de flèche.
Я еще проглатил наконечник, гоночную машинку, о, и ботинок.
J'ai aussi avalé le dé, la voiture de courses... Oh! Et la chaussure.
Мы - наконечник стрелы, Пэм.
On est le fer de lance des opérations clandestines.
Наконечник стрелы... в сторону.
La pointe de flèche est de travers.
О, я просто наконечник от копья.
Je suis que le sommet de l'iceberg.
- Проверьте наконечник трубки. - У нас есть индикатор выдоха?
- On a un moniteur télé-expiratoire?
Бронебойный. Разрывной наконечник.
Aussi puissant qu'un canon de 20 mm.
Наконечник специального резака.
C'est la lance thermique.
Наконечник кинжала и ключ!
Je m'en souviens. pour le poignard et la clé!
Наконечник кинжала, ключ,
Le poignard, la clé, - De quoi parlez-vous?
- На рассвете... - На рассвете наконечник кинжала,
Lorsque l'aurore illuminera la pointe du poignard,
Углеродная трубка, наконечник с тремя лезвиями.
C'est ta ligne de vie dans ta paume.
Наконечник может нанести еще больший вред при вытаскивании.
Et une pointe de flèche cause plus de dommages en sortant.
В КГБ изменили наконечник зонта, чтобы ввести крошечный шарик в ногу человека.
Le KGB avait modifié la pointe d'un parapluie pour mettre un petit projectile dans sa jambe.
Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости.
La pointe du crochet correspond exactement aux blessures retrouvées sur la tête du fémur et sur l'os pelvien.
У него огромное золотое копье. Огненный наконечник.
"Sa grande lance dorée à la pointe de feu"
Я только что заполнил наконечник патрона нитроглицерином... и выстрелил в анатомический гель.
J'ai rempli la pointe d'une balle alaisée avec de la nitroglycérine... Et je l'ai tirée dans du gel anatomique.
Патрон дробовика. Наконечник...
Cartouche de fusil... pointe de lance.
Наконечник пробьёт капсюль, патрон выстрелит.
La pointe doit pouvoir servir de percuteur et propulser la balle.
У тюремных заточек острый только наконечник, а не всё лезвие.
Les poinçons ont des pointes.
Берёте наконечник и рисуете маленькую U, получаются маленькие лепестки.
Vous allez prendre la tête, et vous allez faire un petit "U" pour obtenir de jolies pétales.
Что ж, оказывается, есть даже кусочек ногтя в его предплечье, и не просто ногтя. Это женский маникюрный наконечник.
On dirait un bout d'ongle verni enfoncé dans son avant-bras, et ce n'est pas un vrai, mais un faux ongle de femme.
Похоже на наконечник копья.
On dirait une pointe de flèche.
Может, наконечник копья появился из его пивоварни или офиса.
Peut être que la pointe vient de sa brasserie ou de son bureau.
Наконечник копья.
Une pointe de lance.
Наконечник.
Enfin, c'est une tête de flèche.
Это наконечник отравлен.
Et ça c'est une pointe empoisonnée.
Узкий наконечник.
Une pointe en aiguille.
Джентльмены, кажется мы получили что-то очень незаконное, хорошо исполненный железный наконечник для убийства копов.
Messieurs, il semble qu'on ait trouvé quelque fortement illégal, haute performance tueurs de flics au coeur d'acier.
Это - просто наконечник копья многочисленной Неаполитанской армии.
Pourtant, la pointe aiguisée comme un rasoir de la grande lance c'est dans l'armée napolitaine.
Будь это наконечник стрелы, я тут же его вернул бы.
Si c'était une pointe de flêche, je lui rendrais en un clin d'oeil.
Мы - лишь наконечник копья.
Nous ne sommes que la pointe de lance.
Поэтому зельем был покрыт не наконечник.
C'est pourquoi je n'ai pas recouvert la pointe.
Что еще с размером в кий имеет стальной наконечник?
Donc qu'est ce qui a la même taille et une extrémité en acier?
Наконечник.
- La tête de flèche.
То, как погнулся наконечник...
La façon dont cette flèche est pliée...
Маленький металлический наконечник стрелы, летящей в воздухе.
le petit bout de métal au bout de la flêche, sifflant dans l'air.