English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Начос

Начос Çeviri Fransızca

186 parallel translation
Но я ел в ней начос.
Oh, mais j'y ai mis des nachos...
Да, принеси пива и начос со всеми приправами.
Une bière, et des nachos garnis.
Кстати, о вреде, попробуй-ка эти начос.
A propos, essaie ces nachos.
Держу пари, я могу одновременно есть начос и заниматься своими делами в туалете!
Je parie que je peux manger des nachos en étant aux toilettes!
Сэр, уберите свои начос с моего сиденья.
Pouvez-vous bouger vos Nachos? C'est ma place.
- У них тут нет начос.
C'est drôle.
Твой отец такой убогий и банальный, как начос. [игра слов : cheesy и corny так же переводится как сырный и хлебный]
Ton père est gras et fade comme un nacho.
Задарова чуваки, я принюсу вам две 64-унцовые колы чтобы запить эту корзинку пончиков и приступайте к начос.
Eh, les gars, je vais vous amener deux grands verres de coca pour accompagner ce panier de beignets et commencer vos nachos.
Хочешь начос?
Ils sont tous comme ça.
Хотя я только что сел в начос. Молодец, Рэд!
Bien que je vienne de m'asseoir sur des nachos.
Мы ходим туда только ради начос.
On n'y va que pour les nachos.
А ты ведешь себя так, будто в боулинг-баре закончились начос.
Tu agis comme s'il n'y avait plus de nachos au bowling.
Стиву Доблеру не нравится продавать алкоголь несовершеннолетним, но если ты будешь носить эту футболку каждый четверг... он компенсирует тебе начос до совершеннолетия.
Ils ne peuvent servir de l'alcool aux mineurs. Mais si tu portes ça tous les jeudis, t'auras des nachos toute l'année.
Бесплатное начос с солью и маслом, покрытом большим количеством крема...
Gratuits. Salés, à l'huile, couverts de crème... Dieu que j'ai faim!
Начос!
Nachos!
Это - кинза на моих начос.
Y a de la coriandre sur mes nachos.
Который не сочетается с начос.
Qui n'a rien à faire sur des nachos.
Буэнос начос, белый.
Buenos nachos, petit blanc.
И еще Начос?
Et des tacos.
Э, чуркистан. Ещё начос и сальсы, капиш?
Hé, l'immigré clandestin.
Буэнос начос, мистер Шу.
- Super. Salut.
Кто хочет начос?
Qui veut des nachos?
Это начос, а не морские моллюски.
Ferme la bouche. C'est pas des nachos aux fruits de mer.
Расти, он приготовил начос.
Il a fait des nachos.
Дейл, еще начос, пожалуйста.
Dale, d'autres nachos.
Это значит, что больше не будет начос?
Fini les nachos, alors?
Нет, никаких начос.
Fini les nachos.
Прости, я потерял нить после слова "начос".
J'ai décroché après les nachos.
Все эти чудесные начос летели прямо...
Tous ces nachos qui venaient directement...
Подожди-ка. Ты говорила что это произошло под торговой палаткой пока ты стояла на коленях, чтобы достать коробку со стаканами, а он продолжал продавать начос.
Tu disais que ça s'était passé sous un stand de bouffe, et que t'étais agenouillée pendant qu'il vendait des nachos.
Дай мне немного начос.
Apporte-moi quelques nachos.
Тогда нет никаких начос.
Alors nachos ils seront.
Когда я училась в школе, я все время ела Начос.
Rentrée, année du bizutage, Je pourrais manger mon poids en nachos, avec double fromage.
Начос - вот правильное использование сыра.
- Les nachos, du fromage bien utilisé.
И принеси начос, иначе я больше не буду с тобой целоваться.
- Super. Rapporte des nachos, sinon je ne te roule pas de pelle.
Нет слова "рано" в случае нАчос, как и слова "поздно" для жесткой полевой журналистики.
Il n'est jamais trop tôt pour des nachos ni trop tard pour du journalisme.
Ей нравится эта идея... мы вчетвером на пляже, потягиваем пинаколаду. Она никогда не пила Пинаколаду, а единственное слово по-испански, которое она знает - это "начос".
Elle adore l'idée de nous quatre sur la plage sirotant des pina coladas. et elle connait que le mot "nachos" en espagnol
Ты ещё можешь стать хорошим отцом... если притащишь мне ещё начос, толстожопый.
Tu peux encore être un bon père... en allant me chercher des nachos, gros cul.
Где мои четырех часовые начос? !
Où sont mes nachos de 16 h?
Пойдем купим тебе этих начос.
On va t'acheter ces nachos.
Есть "начос" с луком для вас с супругом, салат свежайший для вас, дражайших.
On a des nachos et de l'oignon frit Ou des salades composées pour les régimes
Он ( Игнасио ) кормил тебя... начос.
Et il t'a nourri... Nachos.
Эй, медвежонок, Я собираюсь в складское помещение взять еще начос.
Hé, Bisounours, je vais chercher des nachos dans la réserve.
Ага, взять начос или шаурмы
Des nachos. Du guacamole.
Не, я не буду, не буду закуску. Я объелся начос. А ты давай.
Je vais passer l'entrée, car j'ai pris des nachos plus tôt, mais prends ce que tu veux.
Я выйду отсюда так же, как и вошла сюда, полиция пришьёт это Грейсону, он продаст мне свой бар за залог, и наконец, у нас будут... лучшие начос во всём городе. Чего? !
Je sors comme je suis entrée, la police accusera Grayson, il me vendra son pub pour la caution et on aura enfin de bons nachos, dans cette ville.
Мои начос великолепны.
Ils sont super, mes nachos.
Приходи сегодня на ужин, а я приготовлю все твои любимые блюда- - начос, рулеты из пиццы, сосиски, и все, что ты еще проглотишь своим сахарным личиком.
Viens dîner à la maison, je ferai tes plats favoris. Nachos, pizzas, saucisses viennoises ou tout ce que peut engloutir ta tronche de cake.
А вы свою собаку всегда кормите начос?
Il mange toujours des nachos?
Могу я получить начос? Почему ты не смутился?
- Tu n'as pas honte?
Бесплатный начос!
Nachos gratuits!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]