Немец Çeviri Fransızca
238 parallel translation
Отставший немец отказывается от борьбы.
Le dernier Allemand abandonne le combat.
Затем и другой немец падает...
Puis, un autre Allemand tombe.
Настанет время, когда ни один Немец... не будет допущен к работе в сообщество людей... если сперва он не станет членом вашей группы.
Le temps viendra où aucun Allemand... ne pourra être admis dans sa communauté... tant qu'il n'aura pas été membre de votre groupe.
Я уже посадил его за лучший, зная, что он немец и все равно его займет!
Il l'a déjà. C'est un Allemand, il l'aurait prise de toute façon!
Следует отметить, что я немец.
Je suis allemand.
Хороший немец. Из прежней Германии.
Un bon Allemand de l'ancienne Allemagne.
Немец, стрелять.
L'Allemand, il tire.
Немец сбежал сказать им, что здесь нет воды.
l'Allemand a fui. Dis-leur, pas d'eau.
Почему вы думаете, что он немец?
Qui vous dit qu'il est allemand?
Первый немец.
Son premíer Allemand.
Вы не немец.
Vous n'êtes pas allemand.
- Но я немец..
Moi, je le suis.
Однажды я начал испытывать стыд от того, что я немец, что от имени народа и от моего имени творится столько несправедливости по отношению к другим народам.
J'ai commencé à avoir honte d'être allemand. Qu'au nom du peuple, il y ait tant d'injustice, envers d'autres peuples et le mien.
Немец!
Un allemand?
Профессия рабочий? Вы немец?
- Profession : ouvrier?
Начнем по порядку. Немец номер один - Адольф Гитлер.
.. les préparatifs d'invasion.
Интересно, почему тот немец с нами по-английски заговорил?
Curieux. Cet officier allemand nous a parlé en anglais.
Вы тоже немец.
Nous sommes allemands.
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Friedrich Hofstetter, le bon Allemand, obéissant, qui a envoyé une multitude d'hommes se faire stériliser.
- Какой он умный, прямо как немец!
Comme il est beau!
– Синьор немец?
- Allemand?
- Это немец или русский?
- C'est un Allemand ou un Russe?
Немец?
Tu es allemand?
А нынче - сплошной немец.
Ici, t'as que des Allemands.
Эй, Мэггот, ты что, немец?
Tu te prends pour l'ennemi ou quoi?
Швиттерс немец.
Schwitters est allemand.
И что? Он ведь немец.
Invité ou pas, il est allemand, non?
Американец, китаец или немец...
Américain, Chinois, ou allemand...
Я еврейка. Ты немец.
Je suis juive, vous pas.
Он - немец. Честно.
C'est un Allemand, un vrai.
Я пытаюсь её подбодрить, глупый ты немец!
J'essaye de l'amuser, crétin de Boche.
Полагаю, он еврей. А может просто немец.
- Il n'est peut-être qu'allemand.
Однако не в моей власти изобразить на рисунке свист, независимо от того, кто свистит - англичанин, или немец, одетый англичанином.
Il n'est pas en mon pouvoir de dépeindre un sifflement, qu'il vienne d'un Anglais ou d'un Allemand habillé en Anglais.
Но немец поправил брезент, и больше я их никогда не видела.
Mais les allemands ont remis la bâche en place. Je n'ai plus jamais revu ces visages.
Но теперь война, и никто не виноват, сказал зтот немец.
Nous sommes en guerre, personne n'est responsable, il dit.
Типичный немец!
Un vrai SS!
Я хочу выглядеть как немец, Я хочу выглядеть неузнаваемым И я хочу выглядеть... растворившимся в толпе.
Je veux avoir l'air allemand, anonyme, je veux me fondre dans la foule.
Американский сыщик. Немец, живущий в Америке нанимет меня. Сын его брата где-то в Германии.
Je suis un détective américain, un Germano-américain m'engage, le fils de son frêre est en Allemagne, je dois le retrouver en Allemagne.
Ты же немец!
Tu es un Allemand!
Я датчанин, не немец...
Je suis hollandais, pas allemand.
Я немец.
Je suis Allemand.
Я немец... я чистокровный немец.
Je suis Allemand, Allemand pur.
Я немец, из Гродно.
Je suis Allemand de Grodno.
Я немец из Гродно.
Je suis Allemand de Grodno.
Я им сказал что я немец... Но я комсомолец, из детдома, из Гродно.
J'ai dit que j'étais Allemand... mais je suis un Komsomol de Grodno.
Ты настоящий Немец?
Es-tu vraiment Allemand?
- Это немец из поезда.
C'est l'Allemand du train. Bernhardt...
Я немец и мое отечество воюет.
- C'est flatteur, non?
Немец.
DOCTEUR :
Швейцарец и немец. - И что?
Un Suisse et un Allemand.
А потом этот немец, который ехал в первом вагоне, он меня заметил. И я сижу, а он подходит и забирает окорок у меня из-под юбки.
J'étais assise et il est venu vers moi... et il a pris le jambon sous ma jupe.