English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Немецкая

Немецкая Çeviri Fransızca

209 parallel translation
Конгресс Холл НСДАП ( Национал-Социалистическая Немецкая Рабочая Партия )
Congrès du NSDAP ( Parti National-Socialiste des Travailleurs Allemands )
и ближайшая бомба их находит. Сегодня немецкая артиллерия усилила свой огонь.
Mais l'obus suivant les touche.
Немецкая машина.
Une patrouille allemande.
Пять недель спустя немецкая армия оказалась... в тридцати километрах от Парижа.
Cinq semaines plus tard, l'armée allemande n'était qu'à 30 kilomètres de Paris.
Прямо перед тем, как началась война, в 1914 году была немецкая экспедиция.
Celles-ci sont celles d'une expédition allemande en 1914. Juste avant que la guerre n'éclate.
Немецкая ручная ножовка Вольгемут.
Scie à main allemande.
Как тебе нравится немецкая еда?
Tu aimes la nourriture allemande?
Это немецкая версия с Форстер и Лоттой Лени.
C'est la version allemande avec Forster et Lotte Lenya.
Немецкая стюардесса занималась любовью с турком во время полета.
- Où? Une hôtesse de l'air a fait l'amour avec un turc sur un vol international.
Это хорошая, профессиональная немецкая работа.
C'est un bon travail allemand.
Это немецкая песня?
- C'est bien une chanson allemande?
Да, точно, немецкая.
- Oui, une chanson allemande.
Я прочитал, что там немецкая овчарка покончила с собой..
J'ai lu qu'un berger allemand s'était..
Немецкая принцесса...
Les princes allemands...
Фрэнкли, мы не совсем доверяем м-ру Рейвенвуду, его именем подписана немецкая шифровка.
Pour dire vrai, nous nous méfions de M. Ravenwood. Son nom est cité dans ce câble nazi.
Немецкая индустрия решила все проблемы.
L'industrie allemande a surmonté tous les problèmes.
Берлин музыкальный... немецкая музыка... правда...
musicalement... Berlin c'est bien La musique allemande... c'est vrai...
За нами гонится немецкая армия, а ты хочешь ехать в Берлин?
L'armée allemande est à nos trousses et vous voulez aller à Berlin?
Гард-а-ву, немецкая овчарка.
Garde-à-vous, berger allemand.
Она читала Что каждая Немецкая женщина... должна родить ребенка для Фюрера... и она чувствовала себя обязанной.
Elle a lu que toute femme Allemande... doit donner un enfant au Fuhrer... et elle en a fait son devoir.
- Это немецкая хроника.
- C'est des actualités allemandes.
Немецкая.
Rien ne vaut les Allemandes.
- Немецкая овчарка начала гавкать
Le berger allemand aboie.
Это немецкая машина?
C'est une voiture allemande?
"Немецкая оборона рухнула под натиском союзников" О Боже!
Oh, mon Dieu!
Чилийские мины, немецкая взрывчатка.
Mines chiliennes, explosifs allemands.
Одна немецкая фирма развалилась, а Тиффани взяла лицензию на некоторые изделия это отличные сувенирчики!
Tiffany en a acheté à des Allemands. Ce serait parfait.
Сегодня в Гернике, немецкая делегация принесла оффициальные соболезнования властям Баскского района за потери в войне.
Aujourd'hui a Guernika, a eu lieu la cérémonie des "excuses officielles" par des représentants du gouvernement allemand.
Связь Париж - Бонн... Франко-немецкая дружба...
La liaison Paris-Bonn, l'amitié franco-allemande, mes fesses!
Нужно что-то большее, чем немецкая бомба, чтобы убить его.
C'est pas quelques bombes allemandes qui vont l'arrêter
Немецкая.
Allemande.
[Иван] Немецкая армия оккупировала Будапешт.
L'Armée allemande occupa la Hongrie.
Я думала, что немецкая честь означает преданность
J'ai toujours cru que l'honneur d'un Allemand, c'est sa fidélité?
Ну, однажды я шел с тренировки, чувствовал себя очень спокойно и счастливо, и эта невъеб # нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились кровавой слюной, глаза сверкали пламенем вечно проклятого царства Аида.
Ben, je sortais de l'entraînement un jour, je me sentais adapté et heureux, et ce putain de berger allemand géant et arrivé à fond vers moi, les mâchoires suintantes de bave sanglante, les feux du royaume d'Hades brûlant dans ses yeux.
Капитан, немецкая лодка идет со скоростью 14 узлов.
Capitaine, Le sous-marin ravitailleur a une vitesse supérieure de 14 noeuds d'après mes calculs.
Немецкая?
C'est une Allemande?
Немецкая граната.
Une grenade allemande.
Немецкая армия сдалась.
Attention! L'armée allemande s'est rendue.
Гитлеровские налетчики перешли в наступление, и немецкая армия... продвинулась к греческой столице Афины.
Hitler a contre-attaqué et son armée a marché sur Athènes.
Это немецкая фамилия.
C'est allemand.
"Наполовину немецкая овчарка, наполовину - лабрадор".
"Mi-berger allemand, mi-labrador." Je vais à l'expo canine.
Это моя немецкая склонность к пунктуальности.
je tire ça de mes racines germaniques.
Это тоже моя немецкая склонность всем командовать и всё держать под контролем.
ça vient aussi des origines teutonnes, ce besoin de vouloir tout contrôler.
Сесили, ваша немецкая грамматика у вас на столе.
Cecily, votre grammaire allemande se trouve sur la table.
Какая прекрасная немецкая семья!
Quelle belle famille allemande!
Похоже, немецкая армия застряла у Сталинграда.
Il semblerait que l'armée allemande soit bloquée à Stalingrad.
Говорят, немецкая армия разбита под Сталинградом.
On dit qu'un maréchal du Reich a capitulé avec ses hommes dans un lieu nommé Stalingrad.
Немецкая медицина - лучшая в мире.
On dirait que vous serez content si ils viennent, hein?
Это наша лодка, немецкая.
Il est allemand.
Я зарядил его, но не стрелял. Заткнись, ты, грязная немецкая свинья.
Boucle ta sale gueule de porc.
Немецкая |
SAUCISSE ALLEMANDE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]