Непредумышленное Çeviri Fransızca
148 parallel translation
Похоже на непредумышленное или простое убийство, Ник.
On dirait qu'on vous arrête pour homicide ou pour meurtre.
Непредумышленное убийство.
Homicide : 2 ans!
Гибсон, 507 ст. "Непредумышленное убийство"
Gibson. Homicide.
Восемь, непредумышленное убийство.
8 ans pour homicide involontaire.
Тогда мы его задержим за непредумышленное убийство. Это уже лучше.
- Ça au moins, c'est une satisfaction!
Да, когда твой дорогой муженёк в тюрьме за непредумышленное убийство, слова "досрочное особождение" звучат невыносимо.
Quand le mari de ta maîtresse est en prison pour homicide, le mot "parole" résonne assez curieusement.
Она предлагает непредумышленное убийство.
Homicide involontaire?
- Непредумышленное первой степени?
- Homicide involontaire?
- Это хорошая работа, но, черт меня подери, это не непредумышленное второй степени.
Bon boulot, mais ça n'est pas un homicide par imprudence.
- Непредумышленное первой степени и она называет мне парочку, которая убила его.
1er degré pour Moore et elle me donne le couple.
- Никаких сделок по Дауду. Либо непредумышленное либо ничего.
Non, à prendre ou à laisser.
И последняя за непредумышленное убийство?
Une pour homicide involontaire.
От 15 до 20 лет за непредумышленное убийство?
Quinze à 20 ans pour homicide aggravé?
А : вы сказали "непредумышленное убийство", что означает, что у вас не было намерения убивать в первый раз.
"A", vous avez dit homicide, ce qui veut dire que vous n'avez pas eu le culot... de commettre un meurtre la première fois.
И потом, я... я знаю, ты расстроен всеми этими вещами насчет Лутора но не кажется тебе, что непредумышленное убийство – это уже слишком?
Je sais que tu m'en veux encore à cause de Lionel, mais tu ne trouves pas que vouloir me tuer est excessif?
Майк сидел за торговлю наркотиками и непредумышленное убийство.
Mike a fait de la prison pour vente de drogue et homicide.
Непредумышленное убийство.
Ce n'était pas pour meurtre mais pour assassinat. Et c'est complètement différent.
Она доказывает непредумышленное убийство заключенного одним из ваших офицеров.
Elle prouve l'homicide involontaire d'un prisonnier par l'un de vos officiers.
Непредумышленное убийство.
Meurtre au deuxième degré.
Первоначальная версия обвинения усматривала непредумышленное убийство.
Il a été incriminé d'homicide involontaire.
Непредумышленное убийство, содействие в убийстве, знаете ли.
Homicide involontaire, suicide assisté...
Непредумышленное убийство
Homicide involontaire.
А во-вторых, непредумышленное убийство, ага, как же!
Ensuite, homicide involontaire, mon cul.
Ты арестован за непредумышленное убийство И ты боишься оказаться в неудобном положении?
Tu es emprisonné pour meurtre, et tu t'inquiètes pour un truc gênant?
Этот деревенский мужлан недавно освободился, мотал срок за непредумышленное убийство жены 10 лет назад.
Il sort tout juste de prison... pour avoir "accidentellement" tué sa femme il y a 10 ans.
Фил Рамос, мужчина, 39 лет. Осуждён за непредумышленное убийство.
Phil Ramos, hispanique, 39 ans.
Тогда непредумышленное убийство.
- Homicide involontaire.
Непредумышленное убийство.
Homicide involontaire.
Я буду ссылаться на непредумышленное убийство, чтобы не сесть в тюрьму, хотя если я сяду, то уже сяду.
Je plaide l'homicide involontaire, je n'irai pas en prison. Mais s'il le faut, j'irai. Ça en valait la peine.
Ты знаешь, это непредумышленное убийство.
C'est homicide involontaire, ça.
Да, и именно поэтому они не посчитают это за непредумышленное убийство.
C'est exactement pour ça qu'ils poursuivront pas.
Получил восемь лет за непредумышленное убийство.
Il a été condamné à huit ans pour homicide involontaire.
Отсидела пятерку за непредумышленное убийство, за попытку наезда на своего парня.
Emprisonnée pour agression. Elle avait voulu écraser son mec.
Это непредумышленное убийство.
Homicide involontaire.
Он отбыл срок за непредумышленное убийство и покушение на убийство.
Il a fait de la prison pour aggression et tentative de meurtre.
Непредумышленное унижение - намного легче проглотить, не так ли?
Une humiliation non intentionnelle est plus facile à accepter.
Вооружённое ограбление, изнасилование, непредумышленное убийство.
Vol à main armée, viol, double homicide...
Это тянет на непредумышленное, да и то, если нам поверят.
Et ça c'est s'ils nous croient.
Непредумышленное убийство :
Assassinat involontaire :
Непредумышленное убийство.
Tout à fait le fripon.
Совершила непредумышленное убийство.
Elle a commis un meurtre.
Ведь это же непредумышленное убийство, не говоря уже о проституции и препятствии правосудию? Блин, да тут можно и убийство второй степени пришить. Хватит.
Possible homicide involontaire, sans compter racolage, obstruction... voire meurtre.
Ваша история крайне занимательна, и если это правда, то вы бы получили 5 лет максимум за непредумышленное убийство.
Si c'était vrai, vous pourriez invoquer l'homicide involontaire et avoir 5 ans.
Возможно, непредумышленное убийство.
Homicide involontaire peut-être.
Непредумышленное убийство, милая.
C'est un homicide involontaire.
Чудесно. Тем не менее - непредумышленное убийство.
Homicide involontaire.
Если все случилось так, то вам лучше сказать это сейчас, потому что прокурор может записать это как непредумышленное убийство.
Entendu, Louis.
- Непредумышленное убийство второй степени.
Dites-le pour moi.
Знаешь, что за непредумышленное убийство - наименее серьезное обвинение?
L'homicide est le crime le moins puni.
отсидел 5 с половиной лет за торговлю наркотиками и непредумышленное убийство.
Il a fait 5 ans et demi pour trafic de drogue et pour meurtre.
На вас уже весит непредумышленное убийство.
Il y a déjà homicide involontaire.