English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Неразбавленный

Неразбавленный Çeviri Fransızca

44 parallel translation
- Неразбавленный бренди с вишенкой.
- Un cognac avec une cerise.
Неразбавленный джин с оливкой.
Du gin pur avec une olive.
- Неразбавленный виски.
- Un scotch sec. - Oui, monsieur.
Будете неразбавленный?
Vous voulez du gin sec?
Неразбавленный виски! Виски - всем!
Rabbin, je vous présente Mme Bender.
Мы продаем неразбавленный кокаин чтобы устроить слёт скаутов.
On vend de la cocaïne pure pour aller au jamboree.
- Клёво ( также значит " неразбавленный )
- Extra. - Super.
Неразбавленный скотч.
Scotch extra.
Не правда ли, клёво ( неразбавленный )?
C'est pas extra?
Клёвый ( неразбавленный ) скотч.
Scotch extra.
Чистейший, неразбавленный кокаин.
COCAÏNE PREMIER CHOIX!
- Я предпочитаю неразбавленный.
- Je préfère un banger.
- Что предпочитаете? - Виски, неразбавленный.
- Que désirez-vous?
Виски... неразбавленный.
Un whisky... Sec.
Неразбавленный.
- Whisky. Sec.
- Неразбавленный? - Да.
Y a pas d'eau là-dedans.
- Скотч неразбавленный, воду со льдом отдельно.
- Un whisky sec et un verre d'eau.
Двойной эспрессо, кока-кола, неразбавленный скотч и какая-то хрень, о которой я впервые слышу.
Un double expresso, un Coca-Cola, un whisky sec, et un truc dont j'ai jamais entendu parler.
Неразбавленный.
Sans glace.
Отмени этот заказ, Дана. Лагавулин, неразбавленный.
Assurez cette commande, Dana.
Принесите ему неразбавленный скотч, пожалуйста?
- Pouvez vous lui donner un scotch, sec, s'il vous plait?
Вместе : Скотч, неразбавленный.
Jinx.
Кэрол, можно мне Сапфир Мартини, неразбавленный - с лимоном, пожалуйста? Господа?
Carol, est-ce que je peux avoir un Martini Sapphire frappé, avec une rondelle, s'il te plaît?
- Что? Мартини Бомбей Сапфир, неразбавленный.
Martini Sapphire frappé, s'il vous plaît.
Так вот почему та девица кричала, что он "неразбавленный".
Donc c'est ça ce que cette folle dame voulait dire par "couper".
- Гленливет, неразбавленный.
- Glenlivet, pur.
Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный. Положите туда еще банан. С таким напитком самое место в зоопарке, в грязи пачкаться.
Le barman attend. vous devriez commander votre Miller Lite.
Я бы выпила скотч. Неразбавленный.
J'aimerais boire un scotch.
Дерьмовый день и неразбавленный виски.
Je suis bien parti pour une journée de merde et du whisky sec.
- Виски, неразбавленный.
- Un bourbon sec.
Дайте мне виски, пожалуйста. Неразбавленный.
Pourrais-je avoir un whisky, s'il vous plaît?
Неразбавленный, два пальца?
Sec, deux doigts?
Для меня виски Макаллан, неразбавленный, а для дамы... еще одну водку мартини.
Je vais prendre un whisky, sec, et pour la dame, une autre vodka martini.
Неразбавленный.
- Sec. - Sec.
Неразбавленный, крышу сносит напрочь.
Totalement non coupée, aliéné élevé.
"Манхэттен" и скотч, неразбавленный.
Un Manhattan et un whisky, sec.
- Неразбавленный?
Sans eau.
Ли, он практически неразбавленный.
Elle est pratiquement pure.
Неразбавленный.
Sans rien dedans.
Неразбавленный.
Sec.
Виски, неразбавленный.
Un whisky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]