Никогда не слышал об этом Çeviri Fransızca
71 parallel translation
Я никогда не слышал об этом городе.
Je n'en ai jamais entendu parler.
Да, да. Но я никогда не слышал об этом.
Mais je n'en ai jamais entendu parler...
Ты никогда не слышал об этом человеке, но его настоящее имя Арнольд Шварценеггер.
Tu n'as peut-être jamais entendu parler de cet homme, mais son vrai nom est Arnold Schwarzenegger.
Извини. Я никогда не слышал об этом.
Désolé, toubib.
Я считаю кресло потрясающим подарком но никогда не слышал об этом Джо Мейо.
C'est une super idée, mais je ne connais pas ce Joe Mayo.
Нет, никогда не слышал об этом.
Non, jamais entendu parler.
Нет, я никогда не слышал об этом.
Non, finalement, ça me dit rien.
Ты никогда не слышал об этом?
Vous n'avez jamais entendu ça?
- Никогда не слышал об этом?
- C'est à Boston.
Никогда не слышал об этом лохе.
Jamais entendu parler de ce naze.
Я никогда не слышал об этом.
Je ne savais pas.
Я никогда не слышал об этом выражении с "кислым выстрелом", но этот момент правда есть.. когда, все равно, что может случится, я кончаю.
Je n'ai jamais entendu parler d'attaque de vinaigre, mais il y a ce moment où c'est "je me fiche de ce qui va arriver, je finis."
Я знаю их всех, вплоть до мальчиков-отбивающих. Никогда не слышал об этом парне.
Je les connais tous, même le porteur de battes.
Никогда не слышал об этом парне.
- Jamais entendu parler. - Comme nous tous.
Знаешь, я никогда не слышал об этом парне, пока он не появился в участке...
Tu sais, je n'avais jamais entendu parler de ce gars jusqu'à ce qu'il se montre au commissariat...
я побывал в каждом отделе сценариев в Ћондоне слуша € этих придурков, переполненных красным вином и руколой, но € никогда не слышал об этом человеке.
J'avais vu les directeurs de tous les départements scénarios de Londres, à écouter ces connards remplis de vin blanc, mais je n'avais jamais entendu parler de lui.
Никогда не слышал об этом.
Jamais entendu parler.
Я гей и я никогда не слышал об этом раньше.
Je suis gay et je n'ai jamais entendu parler de ça.
Я никогда не слышал об этом
J'ai jamais entendu ça.
- Я, даже, никогда не слышал об этом месте.
Je n'ai même jamais entendu parler de cet endroit.
Никогда не слышал об этом. Вау.
Connais pas.
Я никогда об этом не слышал, сэр.
Je l'ignorais, Colonel.
Я никогда не слышал, чтобы ты задумывался об этом, Бен.
JAMIE : Je ne t'ai jamais entendu parler de cette façon.
Никогда об этом не слышал.
Jamais entendu parler de cela.
Всякий раз, как ты упоминаешь Фултонз-Пойнт, никто никогда даже не слышал об этом чертовом месте.
Chaque fois que tu parles de Fulton's Point, personne ne sait où c'est.
- Никогда об этом не слышал.
C'est nouveau.
Никогда об этом не слышал.
Jamais entendu parler.
Он никогда об этом и не слышал. У него нет оснований для возражений. И ты это знаешь.
Et vous savez qu'il ne s'oppose pas à son exploitation.
Почему я об этом раньше никогда не слышал?
Pourquoi n'en ai-je pas été informé auparavant?
Слышал об этом, Читал об этом, но я никогда не видел этого.
On m'en a parlé, je l'ai vu dans les livres, mais jamais en vrai!
Никогда об этом не слышал.
Je connaissais pas cette histoire.
Никогда об этом не слышал.
- Pardon?
Я никогда даже не слышал об этом.
Je ne peux même pas entendre ca.
Знаете, я никогда не слышал, чтобы об этом говорили так.
Vous savez, je... je n'ai jamais entendu dire ça de cette manière.
- Я никогда раньше не слышал, чтобы вы говорили об этом.
- C'est la première fois que vous dites ça.
Я никогда не слышал об этом раньше.
Je n'avais jamais entendu ça.
Я никогда об этом не слышал.
Je ne savais pas.
Никогда об этом не слышал.
Je n'ai jamais entendu ça.
Никогда об этом не слышал.
- Je n'en avais jamais entendu parler.
Никогда раньше об этом не слышал.
Jamais entendu.
Никогда об этом не слышал Похоже, это серьезно
Jamais entendu parler, mais ça semble mauvais.
Я никогда об этом не слышал.
Jamais entendu parler.
Вот мой воображаемый ребенок. Да, я об этом слышал. Ты таскаешь везде двухкилограммовый пакет с мукой, как будто это ребенок, и со временем, это тебя так раздражает, что тебе никогда-никогда не захочется забеременеть до свадьбы.
On se trimballe un sac de farine de 3 kg et au bout d'un moment, c'est si énervant qu'on ne veut pas tomber enceinte avant le mariage.
Никогда раньше об этом не слышал.
Jamais entendu celle là.
Никогда об этом не слышал.
Je n'ai jamais entendu ça
Никогда об этом не слышал. Я не знал моего отца.
Moi non plus je n'ai pas connu mon père.
Он никогда и не слышал об этом сайте.
Il n'a même jamais entendu parler de ce site.
Да. Я тоже об этом никогда не слышал.
Ouais, je n'en ai jamais entendu parler, pourtant.
Никогда об этом не слышал.
Jamais entendu ça auparavant.
Я никогда раньше не слышал об этом имени.
Je n'ai jamais entendu ce nom de ma vie.
Об этом никто из них никогда не слышал.
Ainsi, personne ne s'y attendait.