English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Ой этаж

Ой этаж Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Ты позаботься о первом этаже. Ты, второй этаж. - Я позабочусь о Марте.
Vous veillez sur le magasin, moi je veille sur Martha.
Ты даже не заметил, что мы поднялись на 2-ой этаж вместо 3-го.
Vous n'avez pas remarqué qu'on a monté 2 étages au lieu de 3?
А это... секретный 2-ой этаж.
Et ça, c'est... le très secret... deuxième étage.
Узнать о правилах приёма и получить анкету вы можете в секретариате. Второй этаж, 11 кабинет.
Vous pouvez obtenir les conditions d'admission et les formulaires de candidature au sécrétariat comme tout le monde.
Что, если я пробью стену, а это 52-ой этаж?
J'ai enfin fait un trou. Que faire si je suis au 52e étage?
Сначала мы вошли в лифт, и поднялись на 86-ой этаж.
La première fois, en ascenseur, on s'est rendus au 86e étage.
Наука о созвездиях, второй этаж
Deuxième étage.
Полицейский ранен. Монро, 6-ой этаж, нужна экстренная помощь. Полиция!
6e étage du Monroe Building, envoyez des secours!
так что я хочу, чтоб ты спустился на 27-ой этаж и просмотрел каждое предложение, слово, запятую.
allez au 27e étage, relisez toutes les phrases, chaque mot, virgule.
- Поднялись бы по лестнице. - Допустим я хотел поехать на 40-ой этаж.
Si je voulais aller au 40e.
Он использовал удостоверение убитого полицейского, чтобы войти на 7-ой этаж.
Il est entré au 7e étage avec le badge de l'agent tué.
О, нет ничего лучше, чем второй этаж Бендэльс.
Rien de mieux que le deuxième étage chez Bendel.
После этого я стал одержим числами той даты... девять, одиннадцать, 87-ой этаж, 31 лестничный пролет.
Je suis devenu obsédé par les nombres de cette journée : 9, 11, 87e étage, 31 paliers.
Он вынуждает нас продать 27-ой этаж.
Il nous oblige à vendre le 27e étage.
О... второй этаж не принадлежит нам.
Nous n'avons pas l'étage.
Сдадим 27-ой этаж.
Louons le 27e étage.
2-ой этаж, комната 2044. Там, где у вас было собеседование.
2e étage, chambre 2044, où Mr Eto vous fera passer l'entretien.
Изгнали на 27-ой этаж.
Exilé au 27e étage.
– Мы его уже использовали, когда расширялись на 42-ой этаж.
- de ton gars à Fidelity. - On a déjà utilisé ce crédit l'année dernière quand on s'est élargis au 42ème étage.
Только О-Д-И-Н этаж. "
Just U-N étage ".
Это рассказ о парне, который упал с небоскреба. Падая вниз, этаж за этажом
C'est l'histoire d'un homme qui tombe d'un immeuble de 50 étages.
Что? 6-ой этаж.
Quoi?
7-ой этаж!
Et ça, c'est... le très secret... septième étage!
О! Этаж не тот.
Vous n'êtes pas au bon étage.
Ну, я поднялся на этаж Лили, и у меня в голове крутилась эта небольшая речь : все, что я хотел ей сказать за все это лето о любви, верности, уважении.
Eh bien, je suis monté à l'étage de Lily, et j'avais ce petit discours dans ma tête... tout ce que je voulais lui dire sur l'amour, la loyauté, le respect.
Вы просили о визите на этот пустующий этаж, сверкнули значком и сказали, что это полицейское дело.
Vous avez demandé à visiter spécifiquement un étage inoccupé ; vous avez montré votre badge en disant que c'était une enquête de police.
- О, да! - Давайте нажму ваш этаж.
- Je demande votre étage.
Слушайте, у Бэйли аппендицит во 2-ой операционной На тот этаж нельзя. Но амбулаторная операционная совершенно свободна.
Très bien, Bailey a une appendicectomie au bloc 2, alors pas à cet étage mais l'étage de la chirurgie en ambulatoire est possible.
Мы будем травить газом этаж за этажом, пока не найдем их. О, постой, Тэкс.
On va gazer étage par étage.
Вам нужно на один этаж выше. О.
Vous n'êtes pas dans la bonne salle.
- Вы хотите поехать на 40-ой этаж? - Нет, я говорю, что мог бы захотеть.
- Je supposais.
ГОСДЕПАРТАМЕНТ - 7-ой ЭТАЖ - Эти суки нас дрючат, а мы молчим?
On riposte pas?
Что все они слышали о том, что Руан Стернвуд жил в отеле Грего Мар, тринадцатым этаж, комната 1308.
- Quoi? Il paraît que Ruan était au Greigo Mar. Chambre 1308.
Нет. Я о том, чтобы сдавать этот этаж внаём.
Je parle de louer cet étage à une personne.
Не говоря уже о том, что полиция проверила это здание этаж за этажом.
Sans oublier le fait que la police a fouillé étage par étage.
Далее, вы должны спуститься на первый этаж, где вы найдёт брошюру о хулиганстве.
Ensuite, foncez au premier étage où vous chercherez une brochure sur le harcèlement.
Ой, четвертый этаж.
Le quatrième étage.
Или у нас есть третий этаж, о котором я не в курсе?
Il n'y a pas de troisième étage dont je n'ai pas entendu parlé?
Ой, не тот этаж.
Mauvais étage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]