English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Оливия

Оливия Çeviri Fransızca

2,201 parallel translation
Оливия, мы ведь давно знакомы.
Olivia, depuis combien de temps tu me connais?
Нет, Оливия, у меня другие планы.
Non Olivia, j'ai quelque chose de prévu, ok?
Я не могу провести остаток моей жизни глядя в зеркало заднего вида, Оливия.
Je ne peux pas passer le reste de ma vie à regarder en arrière, Olivia.
Нет, Оливия, всего соевого соуса в мире не хватит, чтобы сделать этот кошмар съедобным...
S'il te plaît Olivia il n'y a pas assez de sauce soja dans le monde pour rendre ce truc appétissant...
Оливия.
Olivia.
Оливия, пожалуйста, давай не будем начинать... - снова.
Olivia s'il te plaît...
Оливия, стой!
Olivia, arrete!
Что говорит Оливия?
Qu'est-ce qu'Olivia en dit?
- Оливия?
- Olivia?
Я знаю, ты хочешь посмотреть, примет ли тебя Оливия обратно
Je sais que tu veux voir si Olivia pourrait te reprendre.
Оливия!
Olivia!
Не знаю, Оливия, я тебе говорил.
Je ne sais pas, Olivia. Je ne l'ai dit, je suis juste...
Послушай, Оливия, я просто,... мне не очень хочется разговаривать.
Écoute, Olivia, je, euh... [SOUPIR] Je ne me sens pas vraiment d'humeur à parler là maintenant.
А что Оливия говорит?
Qu'en dit Olivia?
Оливия ночами просиживала в комнате Джастин, просто, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.
Olivia restait assise dans la chambre de Justine la moitié de la nuit, juste pour s'assurer qu'elle allait bien.
Оливия старалась спасти брак, но...
Olivia a essayé de faire tenir leur mariage, mais...
Оливия не спала месяцами, но старалась держаться.
Olivia n'a pas dormi pendant des mois, mais elle a tenu le coup.
С нами все в порядке, Оливия, и с тобой - тоже.
Nous allons bien, Olivia, et toi aussi.
Оливия?
[DOUCEMENT] : Olivia?
Ты отлично смотришься, Оливия!
Vous êtes très bien, Olivia.
Спасибо, что выслушала, Оливия, что была мне другом.
Et merci de m'avoir écouté, Olivia, d'être une amie.
Это же только ужин, Оливия.
Ce n'est qu'un dîner, Olivia.
А у нас с тобой - пока еще нет, и я не могу соперничать с этим, Оливия, даже не хочу пытаться.
C'est quelque chose que toi et moi n'avons pas encore créé, je ne peux pas rivaliser, et je ne veux même pas essayer.
Оливия рассказала мне, что она планировала на аукционе холостяков.
Olivia m'a parlé de son plan aux enchères de célibataires.
Оливия мне сказала.
Olivia me l'a dit.
Я слышал Оливия и Грейс неплохо провели время, катаясь с тобой на лошадях.
On m'a dit qu'Olivia et Grace avait eu beaucoup de plaisir ce jour-là, à monter avec vous.
Оливия прирожденная наездница.
Olivia a ça dans le sang.
Ты была добра ко мне, Оливия.
Tu as été formidable avec moi, Olivia.
Это лучшие места на стадионе, Оливия.
Ce sont les meilleures places, Olivia.
Оливия, а Джоан свободна?
Olivia, est-ce que Joan est disponible?
Оливия, пожалуйста.
- Olivia, je t'en prie.
Оливия и Дилан Кемронс?
Olivia et Dylan Camrose?
Оливия и Дилан слышали шипение, и им брызнули в глаза.
- et ils ont reçu dans les yeux...
Моя жена Оливия.
Voici ma femme Olivia.
- Спасибо. - Оливия самый твой большой фанат.
Olivia est votre plus grande fan.
Оливия очень счастливая девушка.
Olivia est très chanceuse.
Оливия, если ты этого не хочешь...
Olivia, si tu ne veux pas faire ça...
Это же Оливия.
C'est Olivia.
Но, Оливия, этот человек бездомный, бродяга.
Mais, Olivia, cet homme est un sans-abri, un transiteur.
Оливия, тебе надо покончить с этим.
Olivia, laisse tomber.
- ОЛИВИЯ.
- Olivia.
Оливия Поуп.
Olivia Pope.
Как бы то ни было, рад с вами познакомится, Оливия Поуп.
Peu importe, enchantée, Olivia Pope.
Оливия?
Olivia?
Оливия...
Olivia...
Да ладно, Брук, настоящий вопрос, который у всех на устах, если любовницей президента не была Джанин Лок, или Оливия Поуп, тогда о ком Первая Леди говорила?
Allons, Brooke, la question qui est sur les lèvres de chacun est si la maitresse du President n'étaient ni Jeannine Locke ni Olivia Pope, alors de qui la première dame parlait-elle?
Оливия. Почему ты здесь?
Pourquoi es-tu là?
Того же, что и каждый отец, Оливия.
Ce que n'importe quel père veut, Olivia.
Оливия
Olivia.....
- Ты попала в передрягу, Оливия,
- Tu t'es mis dans de sales draps, Olivia.
Оливия, ты сядешь в самолет или сгоришь в аду или пойдешь ко дну.
Olivia, tu monteras dans cet avion contre vents et marrées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]