English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Он ждёт

Он ждёт Çeviri Fransızca

1,288 parallel translation
Может, он ждёт следующего квартала, когда налоги понизятся.
Peut-être qu'il attend le prochain trimistre. Quand il aura moins d'impôts à payer.
# # И он ждёт меня
Qui n'attendait que moi
Только что приехал твой отец, он ждёт тебя в коридоре.
Votre père vient d'arriver. Il vous attend dans le couloir.
Как будто он ждёт не дождётся от меня избавиться.
C'est comme s'il avait hâte de se débarrasser de moi.
Он ждёт тебя в клинике во вторник.
Il t'attend à la clinique lundi matin.
- Он ждёт. Восемнадцатый этаж.
Il vous attend. 18e étage.
Он ждёт меня.
Il m'attend.
- Лео, он ждёт вас.
- Leo, il peut vous recevoir.
- Звонил Тейлор. Он ждет вас в лаборатории.
Taylor veut vous voir au labo.
- Сэм ждёт, он хочет поговорить с вами.
- Sam voudrait vous voir.
И сейчас он наверху ждет вас.
En fait, il vous attend à l'étage en ce moment même.
Он с нетерпением ждет встречи с вами.
Il a hâte de vous rencontrer.
Он просто ждёт, к чему это всё приведёт.
Mais vaut mieux pas penser à quoi.
Может, он ждет тебя в Бентоне.
Tu l'auras peut-être à Banton.
Он ждет в холле.
Il attend dans le salon.
Он нас ждёт.
Il nous attend.
Каждый день он наблюдает за восьмилетним мальчиком, который ждет школьный автобус на улице.
Tous les jours, il voyait ce petit garçon de 8 ans... qui attendait son bus de ramassage scolaire, en face.
Он ждет вас.
Il vous attend.
Так, впускай себя и выпускай... ключом, но каждый раз когда он протянется за ним... он там ждет его.
Alors, entre et sors avec cette clé, mais si D.H. la cherche, - il la trouve.
- Он ждет женщину.
Il a un rancart.
Он начал заниматься со мной любовью, а потом сказал, что мне пора идти,.. ... потому что он ждет другую.
Il m'a fait l'amour et m'a dit qu'il devait partir... parce qu'il a un rancart.
Он ждет вас.
Il a hâte de te rencontrer.
Он ждет, когда продуктовый магазин снова откроют.
Il attend l'ouverture des magasins!
Он ждет похвалы Лектера.
Il veut l'approbation de Lecter.
- Кроме этого, я думаю... он ждет чего-то более...
Sauf que... ça a pris de l'ampleur.
Он ждет и я выйду на сцену ".
Le toccai l'épaule et dit :
Он ждет у калитки.
Il attendait à la porte.
Похоже он ждет, что жена и ребенок его навестят.
On dirait qu'il attend la visite de sa femme et de son enfant.
Он тебя давно ждет.
Il vous attend.
Я говорила с ним, он ждет тебя.
Je lui ai déjà parlé et il vous attend.
Он ждет нас.
II nous attend.
Твоя жизнь ждёт. Твоя тоже, ты знаешь. Он был прав.
Au lieu de ça, j'ai goûté aux plaisirs simples de l'été à Capeside.
Я должен придумать способ сказать Джо. Он так этого ждет.
Il faut que je trouve un moyen de le dire à Joey, tu sais il était si enthousiaste
Он ждет ответа из других колледжей.
- Il attend d'autres réponses.
- Тогда почему же он так долго ждёт?
- Pourquoi c'est si long?
Он ждет меня, могу я- -
Il m'attend, je peux...
Он ждет от меня больших свершений.
Il attend des trucs de moi.
Ваш брат хочет поговорить с вами, он ждет на улице.
Ton frère voudrait te parler, dehors.
Он вас ждёт.
Suivez-moi.
Не удивлюсь, если сейчас он уже ждет тебя в бухте.
Je ne serais pas surpris qu'il soit dans le port Je ne serais pas surpris qu'il soit dans le port à t'attendre en ce moment.
И вот, чем это кончилось. Через пару недель он получает диплом. Его ждет повышение по службе.
Il est sur le point d'obtenir son diplôme dans deux semaines et ils lui donneront une promotion quand il l'aura et maintenant il me largue.
Я к Уолтеру Бурку. Он меня ждет.
Je suis venu voir Walter Burke.
Мне надо детям ужин готовить и рожок меньшому, он ждет.
Et le biberon.
Очень забавно, он пришёл за Крюком, а его ждёт история.
Quelle ironie! II vient pour Crochet... et reçoit une histoire.
Он не знает, но чтобы не вывести их на вас, он ждет.
Plutôt que risquer de l'apporter, il attend.
- Он тебя ждет.
- ll t'attend.
- Это сигнал. Он означает, что она ждет мужчину.
Ce signal veut dire qu'elle veut baiser.
Черт, да он и не ждет драки.
On a pas grand chose à lui envoyer à la gueule.
Я думаю, что он ждет, чтобы его нашли.
Je crois qu'il attend que je vienne le chercher.
Чего он ждет?
Qu'est-ce qu'il attend?
- Чего он ждет?
- ll attend quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]