Они ищут Çeviri Fransızca
922 parallel translation
– Они ищут сэра Хамфри.
- Sir Humphrey est le chef.
- Они ищут командующего Шульца. - Командующего Шульца?
Ils cherchent Schultz.
Если они ищут тебя, то им следует рассредоточиться, чтобы обхватить большую территорию.
S'ils vous cherchaient, ils s'étaleraient, je pense, pour couvrir plus de territoire.
Ћюди с богатым уголовным прошлым и простые люди. " х лов € т, выстраивают в р € д дл € опознани €, разгл € дывают, допрашивают и отпускают со слабой надеждой, что один, только один и этих тыс € ч, может оказатьс € именно тем, кого они ищут.
Des hommes avec casier judiciaire ou d'honnêtes citoyens arrachés à leur activité pacifique se retrouvaient alignés pour identification examinés, questionnés et remis en liberté avec le secret espoir que l'un d'eux un parmi des centaines puisse être celui tant recherché.
Вы же слышали копов. Они ищут девку - сообщника того парня.
La police dit que j'avais une complice.
Садись вниз. Они ищут двоих, а не одного.
Baisse-toi. lls sont après deux types.
Не то, чтобы я хотела уйти от нее, но я слышала, как мистер Фабиан говорил, что ее дублерша собирается рожать ребенка, и они ищут ей замену.
Non pas que je souhaite ne plus être à ses côtés, mais quand M. Fabian a dit à Mlle Channing que sa doublure était enceinte et qu'il fallait la remplacer...
Они ищут улики.
Nous les fouillons en quête de preuves.
- Они ищут меня, чтобы убить.
Ils veulent me tuer.
Они ищут тебя.
Elles te cherchent.
Они знают, где она купила туфли. У них есть два её платка. И они ищут отпечатки, которые она могла оставить на трубке телефонного автомата сегодня вечером.
Ses chaussures, deux de ses mouchoirs... ses empreintes sur le téléphone...
- Это недолго. Они ищут одну даму.
- Ce sera pas long, ils cherchent une femme.
Они ищут тебя.
On te recherche.
Женщины ощущают мою мощь и они ищут сущность жизни.
Les femmes sentent mon pouvoir et recherchent mon essence de vie.
Они ищут место, где им потом отдохнуть. Красный час уже пробил.
L'Heure rouge a déjà sonné.
Не думаю, что они ищут тебя, Маршал.
Je ne crois pas qu'ils vous cherchent.
Теперь они ищут союзников в галактике.
A présent, ils se cherchent des alliés dans la galaxie.
Нет никакого безумия в том, что они ищут.
Leur quête a du sens.
Они ищут меня.
Ils sont à ma recherche.
Я думаю, они ищут того, кто видел, как Блэйни засунул Бэбс в грузовик.
Ils cherchent quelqu'un qui ait vu Blaney jeter Babs dans le camion.
Они теперь ищут его.
La police le recherche.
Мистер Тревис, они едут за вами. Ищут вас, сэр, на моторной лодке.
Ils sont à votre recherche, dans un bateau à moteur.
Они же тебя тоже ищут.
Ils t'attendent.
Ну, они всё время ищут кого-то.
Ils cherchent toujours quelqu'un.
- Они и вас ищут, лучше уходите.
Ils vous cherchent aussi. Je m'en fiche.
Но почему они не ищут?
Pourquoi ne cherchent-ils pas?
Почему бы нет. Я понимаю, они тоже ищут м-ра Донахью.
Je crois savoir qu'ils le cherchent déjà.
Они не ищут Бартелли.
Pas Bartelli.
Зачем они ее ищут?
Pourquoi a-t-il fallu qu'ils découvrent son existence?
Они ищут тебя.
On te demande.
И вас они тоже ищут, в Чёрных горах.
Ils vous recherchent aussi. Dans les montagnes Chocolats.
Они ищут жену Великого Печатника из Киото.
Il paraît qu'on cherche la femme du Grand Imprimeur de Kyoto.
Джо, они точно ищут нас.
Je te le dis, Joe, ils sont après nous.
- Они всегда в ищут хороших молодых работников.
Ils cherchent toujours des cadres débutants.
Они там ищут нас сейчас.
KERT : Ne te méprends pas.
Ну, они должно быть ищут старика.
Eh bien, ils ont dû manquer le vieil homme. Oui!
Они ищут нас.
Ils nous cherchent.
Они идут в этом направлении, ищут нас.
- Ils viennent nous chercher.
Они с Анной ищут Бабера.
Avec Anna, à la recherche de Bubber.
Они никогда не ищут изъянов на моем лице.
Ils ne cherchent jamais mes défauts au visage.
Как хищники, они везде ищут наживу.
Comme des fauves, ils exigeront toujours davantage.
Воздушное Спасение на море говорит, что они все еще ищут, но еще ничего нет.
Les sauveteurs cherchent encore, mais toujours aucune trace.
Они придут за мной, они меня ищут.
Ils vont venir me chercher.
- От армейских. Они вас ищут.
On me l'avait dit.
Это значит, они по-прежнему ищут нас, Буч.
Alors, ils nous poursuivent toujours.
Они с Марко ищут труп. Она до сих пор думает, что он ни при чём.
Elle est à la recherche du corps avec Marco, elle pense toujours qu'il est innocent.
Они уже ищут нас. Надо убираться
Oui, c'est pour nous.
Но они бросили все это и все плоды технологии. Ищут первобытное.
Mais ils rejettent tout ça, et les avantages de la technologie pour revenir au primitif.
Они приехали от Бецири, ищут укрытия.
- Ils arrivent de Béziers, ils cherchent une planque.
Нет, сутенёры не ищут мужчин, они просто забирают деньги.
Les barbeaux ne font que prendre votre fric.
- Участковый сказал, что они тебя ищут.
Le policier dehors dit qu'on te recherche.
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут его 18
они ищут тебя 43
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они идиоты 56
они ищут меня 28
они ищут его 18
они ищут тебя 43
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они издеваются 16
они идут сюда 76
они из 44
они идеальны 35
они изменились 33
они из полиции 19
они исчезли 156
они идентичны 19
они исчезают 34
они издеваются 16
они идут сюда 76
они из 44
они идеальны 35
они изменились 33
они из полиции 19
они исчезли 156
они идентичны 19
они исчезают 34