English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Организаторы

Организаторы Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Организаторы развлечений прибывают.
Les Rouges arrivent.
Это значит, что организаторы очко в очко засчитываются как и все остальные.
Les organisateurs vont tomber comme des mouches.
История экспонатов, организаторы раскопок.
Informations sur l'exposition, et sur le mécène des fouilles.
Насколько я понимаю, когда организаторы говорят о взрослых джентльменах,.. это должно означать пожилых.
Si je peux me permettre, monsieur, je crois que lorsque les organisateurs utilisent le mot "maturité", ils sont en fait utilisent comme un euphémisme pour les personnes âgées.
Если он проживет так долго, мы, организаторы, будем виноваты.
Ça va poser des problèmes aux secrétaires du Cercle!
Мы как организаторы проводим Учителя домой.
Écoutez. Nous allons l'accompagner. Ne vous inquiétez pas.
Не хотел тебя беспокоить, Питер но организаторы турнира приглашают тебя пройти в раздевалку № 1.
Désolé de vous déranger, Peter. Les membres vous invitent à utiliser le vestiaire numéro un. Oh, non.
Организаторы поедут рядом на своих машинах. Ты шутишь? Проследим, чтобы вы не разбились.
Tous les juges vous suivront en voiture pour s'assurer que vous êtes en mesure de piloter la bête.
Ссылка и пароль которые тебе дал Оливер недействительны и пустые, что означает, что организаторы бойцовского клуба периодические меняют их.
L'adresse et le mot de passe que t'a donnés Oliver ne sont plus valides, ce qui veut dire que les dirigeants de ce club les changent souvent afin de maximiser la sécurité...
Полиция и организаторы фестиваля не могли с этим согласиться.
La Police et les organisateurs divergent.
- Организаторы и сотни руководящих сотрудников Alberta Oil and Gas были обмануты
- Les organisateurs et des centaines de cadres d'Alberta Oil and Gas ont été dupés.
Как меня достали организаторы банкета И группы И ткани для спинок стульев.
J'en ai marre des traiteurs, des groupes, et de choisir le tissu des chaises.
организаторы выпускного, футбольная команда, список декана.
Roi et reine de promo, équipe de foot, liste du doyen.
Организаторы "Следуй за ритмом"
Ouais. Hum, "Rise to the rhythm"
Так как вы не простые гости, а официальные хозяева торжества, организаторы подготовили для вас места за столом Жертв Катастрофы.
Puisque vous n'êtes pas de simples invités, les organisateurs vous ont placés ici.
Ева приехала в турне вместе с Родригезом и организаторы отрядили телохранителя, возить их повсюду, и они влюбились.
Eva a accompagné la tournée de Rodriguez. et les organisateurs avaient prévu un garde du corps... pour les accompagner. Ils sont tombés amoureux.
Не все организаторы ещё собрались, но мы начнём без них.
Nous sommes toujours en manque de personnes pour recevoir les gens du comité, mais nous allons pouvoir commencer.
Да, организаторы подтвердили, что он появился на вечеринке в 21.30, но все были в масках.
Les organisateurs confirment son arrivée à 21 h 30.
Организаторы нападения на Артура на свободе, что мешает им попытаться снова?
Peu importe qui est responsable de l'attentat sur la vie d'Arthur, qu'est-ce qui les empêcheront de réessayer encore?
Хотя Полейполе не завершил предыдущий этап, организаторы установили, что кто-то испортил его рацию.
Même si Crophopper n'a pas complété la dernière étape, les commissaires ont affirmé que son antenne avait été sabotée.
Ах да, организаторы вечеринки ждут.
Le plan de soirée attend.
Организаторы не сообщили, что конкурс отменили?
Les producteurs du gala ne vous ont pas appelé pour vous dire que le rendez-vous est annulé?
Организаторы парада сделали его почетным членом.
Les carnavaliers locaux l'ont fait membre honoraire.
Кроме того, этого обычного с виду парня организаторы фестиваля предоставили мне бесплатно.
De plus, il y a ce gars à l'air méchant que l'organisation me fournit gracieusement.
Какая разница? - Если он не вернется на сцену в течение двух часов, нас засудят организаторы.
Parce que si il ne retourne pas sur scène dans deux heures, l'organisateur va nous coller un procès.
Ну, в играх, вроде этой, организаторы почти всегда анонимны.
Dans ce genre de jeux, les organisateurs sont presque toujours anonymes.
- Кто, организаторы НТИМ?
- Qui, la tête de tige?
Организаторы террактов 11 сентября общались по почте с помощью закодированных посланий.
Les terroristes du 11 septembre ont envoyé des mails utilisant des mots-clés prédéfinis.
Сюда, конечно, относятся поставщики еды, флористы, фотографы, организаторы свадеб, служащие отеля и сотрудники магазинов для новобрачных.
Cette liste inclut les traiteurs, fleuristes, photographes, organisateurs de mariage, gérants d'hôtel et employés de boutique.
Итак, организаторы.
OK organiseurs de fiesta!
Организаторы - братья Веббы. Или Джимми Харрис, как вариант. Но все - трупы.
C'était soit les Webb, soit Harris, et ils sont morts.
Мне наконец позвонили организаторы "Поппи".
J'ai enfin des nouvelles des Poppies.
Это вряд ли организаторы столь экстравагантных шалостей.
Ce ne sont pas les cerveaux d'une telle farce extravagante.
Перед тем как начать кампанию, организаторы заставляют своих кандидатов во всём признаться.
Les directeurs de campagne poussent leurs candidats à tout avouer avant de s'engager.
Он говорит, что нынче у всех есть организаторы.
Il dit que tout le monde prend quelqu'un pour l'organisation.
Чтобы помочь мне настроиться, организаторы предложили вовлечь меня немного больше.
Pour m'aider à m'immerger dans leur univers, Les organisateurs ont suggéré que je m'implique un peu plus..
преступные организаторы, за что и получили смертный приговор. Они были... Я имею ввиду, что до самого конца можно было договориться.
Jusqu'à la fin, ils étaient prêts à négocier.
Вы, наверное, организаторы праздника.
Oui, on est là pour ramasser 1 000 dollars.
Организаторы...
L'organisateur, la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]