Оружие Çeviri Fransızca
14,616 parallel translation
Мы взяли всё оружие, бо́льшую часть кроватей.
On a pris toutes vos armes et presque tous vos lits.
Рэйчел... и вы все, опустите оружие.
Rachel. Posez toutes vos armes.
Оружие, боеприпасы... есть какие-то следы?
Des armes, des munitions? T'as aucune piste?
Бросьте оружие.
Lâchez vos armes.
Если бросишь оружие, мы просветим вас о последних... 85 годах.
Donc si tu veux lâcher ton arme, - on pourra résumer les derniers... - 85?
Оружие не делает мужика.
La violence ne fait pas un homme.
- То есть мы должны создать какое-то оружие, работающее на вибрациях, чтобы одалеть мета-людей с Земли-2.
- Donc en gros, On a créé une technologie vibrationnelle qui peut tuer les méta-humains de Terre 2.
Мощный усилитель, с крайне намагниченным вращающимся ядром, который можно превратить в оружие.
C'est un amplificateur de pouvoir hautement magnétique, à noyau rotatif qui peut facilement devenir une arme.
Оружие заело!
- Le pistolet est coincé!
– В битве нужно мудро выбирать оружие. – Вот.
Pendant le combat, choisis ton arme sagement.
У них оружие. Там на лодке люди.
Ils sont armés!
Нет, все, у кого оружие - они не наши.
Ceux qui sont armés sont pas avec nous.
Оружие нужно всегда.
Vous n'en n'aurez pas besoin.
Так что, если бы вы могли опустить оружие...
Alors si vous pouviez baisser le fusil...
Брось оружие!
Lâche ton arme!
Как вы знаете, начиная с 2011 года, 14 стран собирали ДНК мировых лидеров, в надежде создать индивидуальное оружие...
Comme vous le savez, depuis 2011, 14 pays ont collecté les ADN des leaders mondiaux afin de créer des armes personnalisées...
Он за выбор, за оружие, за развитие, за экологию за науку и за религию.
Il est pro-choix, pro-arme, pro-croissance, pro-écologie, pro-science, pro-religion.
" Заряжай свое божественное оружие, взведи и потяни.
♪ A loaded God complex, cock it and pull it ♪
" Заряжай божественное оружие, взведи и потяни.
♪ A loaded God complex, cock it and pull it ♪
Повреждены, но мы нашли форму уборщика и оружие снайпера.
Désactivée, mais on a trouvé un uniforme de concierge et l'arme du sniper.
- Брось оружие! Бросай!
Lâche ton arme!
Биологическое оружие, болезни, которые передают от животных к человеку, ускоренное изменение климата, демонические роботы, которые захватывают планету.
Armes bioterroristes, maladies transmises des animaux aux humains, changement de climat accéléré, des robots qui contrôlent le monde.
А где ваше оружие?
Où sont vos armes?
Похоже ваш похититель в маске использовал улучшенное неземное оружие.
Il semblerait que ton kidnappeur masqué utilise des armes extra-terrestres.
Инопланетное оружие?
- Des armes aliens?
Инопланетянин - их оружие.
Un alien est une arme.
Возвращаясь к моей Земле, мы боролись со злодеем, который использовал звуковые волны Как оружие.
Sur ma Terre, nous avons combattu un vilain qui utilisait des ondes de son comme une arme.
- Что за оружие?
- Quel genre d'arme?
Что если мы скажем Нону, что у нас есть такое оружие?
Que faire si nous dire non, nous avons cette arme?
Оружие на оглушение.
Utilisez les rayons paralysants de vos armes.
Оружие на землю.
Lâchez vos armes!
Или он не знал, что у нас есть секретное оружие.
Ou il ne savait pas qu'on avait une arme secrète.
С телом было закопано оружие.
Il y avait une arme enterrée près du corps.
Оружие будет в лодке.
Vos armes seront sur le bateau.
Я достану их оружие.
Je prends leurs armes.
Получите своё оружие, когда окажетесь на суше.
Les armes quand vous serez à terre.
Индра, оружие, пожалуйста.
Le pistolet, s'il-te-plaît.
Оружие в кобуру.
Rangez vos armes.
– Да ладно. – Бросьте оружие!
Lâchez ça!
Да, но в любой остановленной машине под передним сиденьем может лежать оружие.
Et n'importe quelle voiture pourrait avoir une arme sous le siège avant.
Бросайте оружие.
Lâchez votre arme.
Завербовала этих безумных, дала им оружие и потеряла над ними контроль.
Tu recrutes ces tarées, tu leur donnes des armes, puis tu perds leur contrôle.
Дочери, можете опустить оружие?
Les Filles. Baissez vos armes.
Опустить оружие.
Baissez vos armes.
С двумя мужчинами, живущими здесь, один, считай, греческий Бог, с обращённым в оружие телом и, конечно же, Мейджор.
Vous savez, vous aurez deux hommes qui vivent avec vous, l'un est pratiquement un dieu grec, qui a tourné son corps en une arme finement réglé, et, bien sûr, le major.
Бросить оружие!
Lâchez vos armes!
Опустить оружие!
Baisse ton arme.
Табельное оружие японских военных во времена Второй Мировой.
Édition standard de l'armée japonaise durant la seconde Guerre Mondiale.
Я прошу вас сложить оружие.
Je vous demande de déposer les armes.
- Эй, бросай оружие!
- Lâche ça.
Но сначала я должна попросить вас сдать свое оружие.
Suivez-moi, je vais vous faire visiter.
оружие к бою 47
оружие на землю 71
оружием 53
оружие наготове 16
оружие на пол 56
оружие есть 23
оружия 38
оружия нет 31
оружие на землю 71
оружием 53
оружие наготове 16
оружие на пол 56
оружие есть 23
оружия 38
оружия нет 31