English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Осень

Осень Çeviri Fransızca

243 parallel translation
- В моей судьбе наступила осень Как пожелтевший лист падает она с дерева.
L'automne est donc venu frapper à ma porte. Comme une feuille morte, je vais désormais aller au gré du vent.
Уже осень а у нас только по одному кимоно у каждой.
L'automne approche et nous n'avons pas un seul kimono neuf!
Опять начинается осень.
Ils s'entendaient si bien... Je crois que c'est l'automne...
Но для другой - осень.
Pour lui, non, c'est l'automne...
Надо готовить издательский план на осень.
Nous sommes en plein coup de feu.
Я больше люблю осень.
Moi, j'aime surtout l'automne.
весна, ожидание, лето, прикосновение осень, возрождение, зима, словно ад.
Le printemps, l'attente, l'été le contact L'automne, une renaissance, l'hiver est comme l'enfer.
осень, возрождение, зима, словно ад.
Automne, une renaissance, l'hiver est comme l'enfer.
"День был ясным." "в воздухе уже ощущалась осень."
Le jour était d'une... clarté automnale.
Лето, которое началось так давно, закончилось, и другое лето заняло его место. И осень. И Бу Рэдли вышел.
L'été qui avait débuté il y a longtemps était maintenant terminé, et un autre avait pris sa place, puis un automne, et Boo Radley était sorti.
Любимый, сейчас осень.
Chéri... ce doit être l'automne maintenant
Татары по три раза за осень, то голод, то мор, а он все работает, несет свой крест смиренно.
Les Tatars trois fois l'an, tantôt la famine, tantôt la peste, et lui il continue de trimer, il porte humblement sa croix.
Зима, весна. Лето или осень. Они могут принадлежать Вам в любое время!
Choisissez la saison qui vous convient.
Наше лето короткое, год от году короче становится, A вёсны холодней. Tуманные, сырые, точно осень.
Tu vois comment nos étés s'abrègent d'année en année, comment les printemps se font plus frais, se vêtent de brouillards mouillés juste bons pour l'automne.
Почему говорят - "золотая осень"? Когда она красная.
Pourquoi on dit l'été indien, puisque on est en automne?
Потому что это дубовая осень.
C'est plutôt un automne de chêne.
В моем теле - осень.
Je suis à l'automne.
Падал снег, плыл рассвет, Осень мoрoсила.
La neige est tombée, flottait l'aube, L'automne automnait,
" Весенние церемонии должны были гарантировать обильную осень.
Les fêtes de printemps assuraient un bon automne.
Весна... Осень.
Au printemps et à l'automne.
Осень мне ответила
L'automne m'a répondu d'une pluie glacée.
Не зима и не осень.
Pas l'automne, ni l'hiver.
Могу преподавать, могу писать книги... или чем там ещё занимаются, когда приходит осень жизни.
Je vais enseigner ou écrire un bouquin, ce qu'on fait quand on approche de la fin de sa vie.
Конец лета. Осень 1968 года.
Fin de l'été et automne 1968.
Сначала идут весна и лето, но потом приходят... осень и зима.
D'abord, c'est le printemps et l'été, mais après, nous avons... l'automne et l'hiver.
А потом осень и зима?
Et... l'automne et l'hiver?
Родящей в осень к плоду плод
Aux bras ployant sous les fruits de l'été
Наступает осень.
L'automne arrive.
Пришла осень, а у тебя нет кукурузы на продажу.
Pas de récolte!
Была очень теплая осень.
C'était un automne très chaud.
Вот увидишь, наступит осень, но ещё будет тепло.
Bientôt ce sera l'automne et il fera toujours beau.
Моя маленькая Анна похожа на осень... когда деревья наиболее красивы, но...
Ma petite Anna est comme l'automne... quand les arbres sont les plus beaux, mais...
Осень остудила знойные ветра.
" L'automne éloigne ce vent chaud,
Осень
L'AUTOMNE L'AUTOMNE
Но эта осень должна была расставить точки над и.
Mais cet automne allait être la chute.
Теперь осень ненависти реально могла начаться.
L'automne de la haine pouvait commencer.
О-о, я скажу! Я благодарен за чудесную осень этого года
Je suis très heureux qu'on ait un si bel automne.
Всё лето и всю осень мы были друг у друга, и этого было достаточно.
Tout au long de l'été et de l'automne Nous étions deux, rien que nous deux
ОСЕНЬ
AUTOMNE
Осень, конечно, выдалась не очень удачной. Но зима, как обещают, будет ещё хуже.
Nous avons eu un automne agité et malheureusement l'hiver s'annonce encore plus actif.
- Какие у тебя планы на осень?
- Tu pars, le semestre prochain?
Какие у тебя планы на осень?
Quels sont tes projets?
" Весна, лето, осень и зима...
" Le printemps, l'été, l'automne et l'hiver,
" Весна, лето, осень, зима..
" Le printemps, l'été, l'automne et l'hiver,
Глостер, Массачусетс, осень 1991
Gloucester, Massachusetts, automne 1 991
Становится прохладнее, наступает осень ".
La fraîcheur de l'automne est dans l'air.
[Осень 1946 года]
Automne 1946.
" Пришла осень и я провожу со своими друзьями больше времени.
" C'est maintenant l'automne et je passe beaucoup de temps avec mes amis.
Была осень.
C'était l'automne.
Прекрасная осень.
Un bel automne.
У же наступила осень.
Déjà l'automne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]