English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отношения на расстоянии

Отношения на расстоянии Çeviri Fransızca

104 parallel translation
Отношения на расстоянии могут сложиться.
Les relations à distance, ça marche.
Скажи, что поддерживать отношения на расстоянии очень сложно.
Dis lui qu'une relation longue distance est très difficile
Отношения на расстоянии никогда не складываются.
L'amour à distance, c'est dur.
- Нет, это – отношения на расстоянии, сам понимаешь, это все скучно... но... понимаешь?
Vraiment? C'est pas fini on dirait. Non, c'est juste une relation longue-distance.
Эрик, отношения на расстоянии не работают.
Les relations à distance foirent.
Нет, ты меня не слушаешь? Отношения на расстоянии не работают.
- Je t'ai dit que ça foirait.
Это были отношения на расстоянии.
Avec la distance.
- Отношения на расстоянии такие горячие.
- Chaud, l'amour à distance. - Rends-moi service, tu veux?
Мы немного поговорили... о том, как тяжелы отношения на расстоянии, а затем... она бросила меня.
On a parlé un moment... du fait que les relations à longue distance sont difficiles... et puis... elle m'a largué.
И отношения на расстоянии - это определенно не вариант.
Et une relation longue distance n'est absolument pas une option.
Знаешь, кто любит отношения на расстоянии?
Vous savez qui aime les relations longue distance?
Не критикуй отношения на расстоянии.
Ne descend pas les relations longue distance.
Знаешь, Виктория, у нас с Маршаллом как-то были отношения на расстоянии.
Tu sais, Victoria, Marshall et moi avons tenté la relation à longue distance une fois.
Отношения на расстоянии были и есть самая ужасная идея, очень ужасная идея, просто кошмарная.
La relation à longue distance était et est une terrible idée, vraiment une terrible idée, vraiment horrible.
Отношения на расстоянии были плохой идеей.
Les relations longue-distance sont une mauvaise idée.
Мы сможем выдержать отношения на расстоянии снова.
On pourrait ressayer la longue distance.
Мы оба согласились, что было бы глупо продолжать отношения на расстоянии, и я отлично себя чувствую.
On a décidé qu'une relation longue distance était incensée, et je me sens bien à propos de ca.
Отношения на расстоянии - обречены.
Les relations à distance ne fonctionnent jamais.
Да, отношения на расстоянии, но именно поэтому мы такие превосходные.
Les relations à longue distance sont dures, mais c'est ce qui les rend géniales.
Не уверен во всем этом, Отношения на расстоянии понимаешь.
J'ai des doutes sur les relations "longue distance", cela dit.
Мы вместе очень старались сохранить наши отношения на расстоянии, поэтому...
On s'investit vraiment pour que ce truc longue distance fonctionne, alors...
Кроме того, отношения на расстоянии становятся лучше. Так говорили все парни, которые меня бросали.
De plus, la distance est bénéfique pour les relations, c'est ce que tous ceux qui m'ont plaqué ont dit.
Отношения на расстоянии всегда были и будут, понимаешь, да и, в конце концов, мы будем не так далеко друг от друга.
Les relations à distance, c'est gérable. Et on ne sera pas trop éloignés.
Отношения на расстоянии.
Une relation à distance.
Мне кажется, что у нас начнутся отношения на расстоянии намного быстрее, ха-ха?
Alors on va commencer notre relation à distance beaucoup plus tôt, non?
Отношения на расстоянии невозможны.
Les liaisons longues distances sont impossibles.
А ты не была склонна поддерживать отношения на расстоянии.
Et tu étais tellement opposée à une relation à distance.
Я буду в Морнингсайд Хайтс, она в Виллидже. По существу, у нас будут отношения на расстоянии.
Moi à Morningside Heights * et elle dans le Village, c'est presque une relation longue distance.
Я просто пытаюсь заранее попробовать все эти отношения на расстоянии.
Je m'entraîne à t'aimer de loin.
Ладно, смотри, если ты поступишь в другое место, то у нас просто будут "отношения на расстоянии".
Écoute, si tu vas étudier ailleurs, - on aura une relation longue distance.
Слушай, поддерживать отношения на расстоянии сложно.
C'est compliqué, cette distance.
- У Бориса "отношения на расстоянии"?
Boris a une relation à distance?
В смысле я понимаю, знаешь, ты погряз в этом отношения на расстоянии, недостаток интимности...
Tu as l'air minable. Je comprends. Vous êtes dans une relation à distance qui manque d'intimité.
У тебя когда-нибудь были отношения на расстоянии?
Tu as déjà été dans une relation à distance?
Если и поддерживать отношения на расстоянии, то уж лучше со звездой НФЛ.
Bien, si je sors avec quelqu'un qui est loin de moi, Autant que ce soit une star de la NFL.
Он хочет попробовать продолжить отношения на расстоянии.
Il souhaite tenter une relation longue distance.
Знаешь, люди говорят в таких случаях, что это здорово что мы пытаемся продолжать отношения на расстоянии
Des gens pourraient dire que c'est super qu'on fasse en sorte que ça marche.
Отношения на расстоянии поддерживать не удалось, так как я изменил ей с той, которая сидит за этим столом.
Nous avons d'essayer la longue distance, mais ça n'a pas marché parce que je l'ai trompée avec quelqu'un à cette table.
Ты и сам знаешь, какими непростыми могут быть отношения на расстоянии.
Tu sais à quel point les relations longue distance sont difficiles.
Как бы то ни было, даже хотя он переехал, мы оба решили поддерживать отношения на расстоянии.
Bref, même s'il a déménagé, nous sommes déterminés à maintenir une relation à distance.
Отношения на расстоянии не работают для парней.
Les mecs aiment pas les relations longue distance.
Отношения на расстоянии?
Une relation à longue distance?
Но давай будем честными на счет того, что отношения на расстоянии практически нереально поддерживать.
C'est pas vraiment une rupture, mais il faut avouer que les relations longue distance sont quasi impossibles à entretenir.
Ты когда-нибудь практиковала отношения на расстоянии?
Tu as déjà essayé les relations longues distances?
Да уж, отношения на расстоянии невозможны.
Les relations longues distances ne marchent jamais.
Но отношения на расстоянии не подходят Джиму.
Mais le truc longue distance ne fonctionnait pas pour Jim.
- Да. Не знаю, смогу ли я выдержать отношения на большом расстоянии.
Je ne supporterai pas une liaison longue distance.
Любимая, эти отношения на большом расстоянии так трудно вынести?
Cette relation à distance est trop difficile à gérer.
Отношения между оружием в школе и межгосударственной торговле на расстоянии..
La relation entre les armes à l'école et le commerce va...
Я хотела знать, на что это похоже поддерживать отношения на большом расстоянии.
Je voulais savoir comment c'était d'avoir une relation longue distance.
"С тех пор, как Дэниэль разорвал отношения, Грейсоны держут меня на расстоянии вытянутой руки".
Depuis que Daniel a rompu, les Grayson m'ont tenu a l'écart d'eux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]