Отчет о вскрытии Çeviri Fransızca
111 parallel translation
Какую? Вы читали отчет о вскрытии трупа Питера Бэкэлиса?
Tu as lu le rapport d'autopsie Backalis?
Прерывать отчет о вскрытии - это не беспокойство, а облегчение.
Au contraire, je suis soulagé qu'on interrompe un rapport d'autopsie.
Вы просили отчет о вскрытии.
J'ai fait le rapport d'autopsie.
- Я могу посмотреть отчет о вскрытии? - Вы все равно ничего не поймете.
Est-il possible de consulter le rapport?
Я получил отчет о вскрытии сегодня утром.
J'ai reçu le rapport d'autopsie ce matin.
Я прочел отчет о вскрытии.
J'ai lu le rapport d'autopsie.
Я знаю это, потому что у меня есть отчет о вскрытии трупа.
Je sais ça parce que j'ai une copie du rapport de l'autopsie.
Предварительный отчет о вскрытии.
Le rapport préliminaire de l'autopsie.
Отчет о вскрытии.
Rapport d'autopsie.
- Фрэнк Джаффи. Фрэнк Джаффи. Ты нашел свидетельство о смерти или отчет о вскрытии?
Tu as un certificat de décès ou un rapport de légiste?
И тут я выясняю, что этот же сыщик сделал запрос на отчет о вскрытии Джилл Баттон. Еще одно совпадение?
Puis on a su que ce même détective a demandé le rapport d'autopsie de Jill Button.
Суиндон Дженерал прислал отчет о вскрытии Патури.
L'hôpital de Swindon transmet l'autopsie de Paturi.
Ну так посмотри отчет о вскрытии. Посмотри сколько метеоритного вещества было у него в организме.
Le rapport d'autopsie indiquera la quantité de météorite qui était en lui.
Деб, у нас также есть отчет о вскрытии.
- deb, on a aussi regardé le rapport d'autopsie.
Я пересмотрел отчет о вскрытии лейтенанта Арнетта как если бы я был посторонним незаинтересованным лицом.
J'ai réexaminé l'autopsie du lieutenant Arnett comme si j'étais une personne extérieure.
Полный отчет о вскрытии будет готов на следующей недели.
Nous n'avons pas encore le rapport d'autopsie.
После анализа, добавьте это в ваш первоначальный отчет о вскрытии.
Après l'analyse, ajoutez-ça comme un additif à votre rapport d'autopsie d'origine.
Еще мне нужно, чтобы отчет о вскрытии и любые сведения об орудии убийства были у меня на столе, как только появятся.
Je veux aussi avoir le rapport d'autopsie et les analyses sur l'arme du crime sur mon bureau à la seconde où elles sont prêtes.
Пришел предварительный отчет о вскрытии.
Le rapport préliminaire d'autopsie vient d'arriver.
Предварительный отчет о вскрытии показал, что наша жертва была задушена.
Le rapport d'autopsie préliminaire montre que notre victime a en fait été étouffée.
Мне нужен отчет о вскрытии как можно скорее.
Je vais avoir besoin du rapport d'autopsie aussi rapidement que possible
Значит, мы не получим предварительный отчет о вскрытии Грега Барбера ни в каком виде? - Нет, пока нет.
Donc on n'a pas de rapport préliminaire d'autopsie de quelque sorte que ce soit sur Greg Barbera?
Мне нужен отчет о вскрытии Грэхэма Мортона.
On doit examiner le rapport d'autopsie de Graham Morton.
Я не могу дать полный отчет о вскрытии.
Je ne saurais donner un rapport complet d'autopsie
Отчет о вскрытии будет готов к утру.
Il va faire une autopsie dans la matinée.
- на старый отчет о вскрытии.
- un vieux rapport d'autopsie.
Отчет о вскрытии.
Son rapport d'autopsie.
Как и гильза, которую вы нашли на месте преступления, отчет о вскрытии - все.
Comme l'enveloppe de coquille que vous avez trouvé sur les lieux, le rapport d'autopsie, tout.
Мы обнаружили отчет о вскрытии, по всей видимости - первоначальный. В нем сказано, что это было преступление.
Nous avons découvert un rapport d'autopsie, sans doute l'original.
Но у меня есть отчет о вскрытии.
J'ai le rapport d'autopsie.
Отчет о вскрытии Чарльза Милвертона, который можно бы было отнести к новым обстоятельствам, если бы не тот факт, что я был там, когда его застрелили.
Le rapport d'autopsie de Charles Milverton, que j'aurai considéré avec joie comme un nouvel indice Outre le fait que j'étais bien là quand il a été tué.
Дайте мне отчёт о вскрытии, как только сможете.
Transmettez-moi le rapport d'autopsie dès que possible.
Вот отчёт о вскрытии.
Voilà le rapport d'autopsie.
Главный патологоанатом, Коммандер Хьюмз признает, что добровольно сжег отчет о вскрытии.
Le Cdt Hughes, chef pathologiste, reconnaît avoir délibérément brûlé ses notes d'autopsie.
Я видел отчет о вскрытии.
J'ai lu le rapport d'autopsie.
Мы получили отчёт о вскрытии, слушайте внимательно.
J'ai un rapport d'autopsie à vous montrer. Écoutez.
Пришел отчёт из Остина, о вскрытии того парня на шоссе.
Le labo a envoyé son rapport au sujet du gars tué sur la route.
Отчёт о вскрытии Кайла Мёрфи.
Le rapport d'autopsie de Kyle Murphy.
Я сомневаюсь, что отчёт о вскрытии спрятан под бочкой жигулёвского.
Je doute que le rapport d'autopsie soit caché sous un tonnelet de bière.
Вы делали отчет о вскрытии, да?
Vous avez fait le rapport.
- Я принес отчет о вскрытии.
- Voyons.
Почему здесь отчет о втором вскрытии?
Pourquoi y a t-il un deuxième rapport d'autopsie ici?
Вуди, можешь дать нам отчёт о вскрытии Рея Брауера?
Woody, Vous pouvez nous montrer le rapport d'autopsie de Ray Brauer?
Отчет о предварительном вскрытии Кейси МакМануса пришел совсем недавно.
Le rapport préliminaire préliminaire de Casey McManus il est arrivé il y a un petit moment.
Отчет о вскрытии, но не тот, который мы видели.
C'est un rapport d'autopsie, mais pas celui qu'on a vu.
Это первоначальный отчет о вскрытии из старого дела.
C'est le rapport d'autopsie original de l'ancienne enquête.
Отчёт о вскрытии Трента Аннанцио.
C'est le rapport d'autopsie de Trent Annunzio.
Но взгляни на отчет Клаудии о вскрытии.
Mais regarde le rapport d'autopsie de Claudia.
Отчёт о вскрытии женщины-самоубийцы.
Le rapport pathologique sur le suicide de la dame.
Пришёл отчёт о вскрытии.
Le rapport de pathologie est arrivé.
Сыщик не может найти отчёт о вскрытии.
Le médecin légiste ne trouve pas de rapport d'autopsie.