Пакет Çeviri Fransızca
1,837 parallel translation
Мне нужен пакет, Лу.
Le paquet.
Отдай мне пакет, который прислал тебе Джо МакЮзак. И я замолвлю за тебя доброе слово.
Donne-moi le paquet que Joe McUsic t'a envoyé, et je glisserai un mot en ta faveur.
Я написал Брайану, что знаю о стероидах, и сдам его, если он не положит 25 кусков в бумажный пакет и не оставит их под скамейкой на поле.
J'ai écrit à Brian que j'avais ses stéroïdes et que j'allais tout raconter s'il mettait pas 25 000 $ dans un sac qu'il laisserait sous un banc. La voie libre, je l'ai pris.
Это был пакет с салатом.
- C'était de la laitue liquéfiée.
* Ты когда-нибудь чувствовал себя как пластиковый пакет, *
♪ Do you ever feel like a plastic bag ♪
И пакет с десятью фунтами картошки стоит... 400 долларов.
Et qu'un sac de 5 kilos coûte... 400 $.
Но потом менеджер по картошке говорит тебе, что и пятифунтовый пакет картошки стоит 400.
Mais alors... le concierge des légumes vous annonce qu'un sac de 2,5 kilos coûte 400 $.
Потому что пятифунтовый пакет должен стоить всего 200 долларов.
Parce qu'il devrait coûter 200 $.
Возле убитого лежал пакет бумажных тарелок.
Il y avait des assiettes en carton à côté du gamin.
- Это как будто, пакет, который говорит : "Когда-то я был бутылкой"
Comme les sacs avec marqué "Avant, j'étais une bouteille".
Если у покупателя позади вас подозрительный пакет и он избегает зрительного контакта, значит они где-то рядом и вы в опасности.
Si on vous suit avec un sac suspect et en évitant le contact visuel on veut peut-être vous nuire.
Прямо перед взрывом, мы видели Майкла, помошника Джулии, положившего пакет на её стол.
Juste avant l'explosion, on a vu Michael, l'assistant de Julia, déposer le paquet sur son bureau.
Вы оставили пакет, который Майкл Портер отнёс в офис Джулии.
Vous avez déposé le colis que Michael Porter a livré dans le bureau de Julia.
Видишь тот пакет молока, что у тебя сейчас в руках? Дашь такому пакет молока, и угадай что.
Le putain de lait que tu as là, si tu lui files un carton de lait,
Где ваш пакет для фекалий? - Ну...
Où est votre sac?
Если у вас есть собака, значит должен быть и пакет.
Un chien va avec le sac.
Убирать она не хочет, пакет не носит...
Elle nettoie pas, elle a pas de sac.
В этом районе, двое родителей гангстеров... мы бы были здесь через восемь лет арестовывали зад этого маленького Вато, черт, точно бы упаковывали его в пакет для трупов побольше.
Le quartier, deux gangsters comme parents... On serait revenus dans huit ans pour arrêter ce connard, bien sûr, on l'aurait mis dans un sac plus grand.
Он вспомнил, как читал когда-то в научном журнале, что самый безболезненный метод - это выпить яд и надеть на голову полиэтиленовый пакет.
Il se souvint d'un article d'une revue scientifique,.. ... selon lequel la façon la moins pénible.. ... de trépasser serait d'avaler des barbituriques..
ƒжо, ты вообще-то съела два сахарных пирога, хот-дог и пакет сладкой воздушной кукурузы на нашем первом свидании.
Tu as mangé deux gâteaux, un hot-dog, et un paquet de pop-corn à notre premier rancard.
Наденьте пакет, мистер Фитц.
- Dans le sac, M. Fitz.
Да, он всегда был под кайфом. Споткнулся, выходя из машины, и швырнул пакет "БелтУэй Бюргер" на мой газон.
Il planait toujours, il a titubé hors de sa voiture et a renversé... un sac de BeltWay Burger sur ma pelouse.
Мы нашли пакет Ви?
- On a trouvé le sachet de V?
Пакет лука...
Un sac d'oignons...
Для меня прекрасной стала та его часть, когда зазвонил телефон и китайский парень заверил меня, что завтра он приедет забрать "пакет".
Moi j'ai surtout aimé la partie où le téléphone sonne et où un chinois me jure que demain il vient ramasser le paquet.
Наш код. Это значит, что этот пакет бывал здесь и раньше.
Cette drogue est déjà passée par ici.
Выгиб для солнечной батареи, навигационный пакет. Гламурненько.
Pas mal le toit solaire GPS intégré.
- Никто не уйдет, пока этот пакет не опустеет.
Personne ne sort tant que ce sachet n'est pas vide.
Никто не уйдет пока этот пакет не будет пуст.
Personne ne sort tant que ce sac n'est pas vide.
Ну, я видела пакет на твоем столе, с розовыми лентами и все такое.
J'ai vu le dossier sur ton bureau.
Это ничего такого. Это... Это бумажный пакет.
Peter, c'est pas grand-chose.
Это последний пакет.
On a mis la dernière poche de O -.
Он украл мой пакет.
Cet homme a volé mon colis.
Как смеет она просить меня, надеть пакет на голову. Как будто сама она сущая красавица.
Me mettre un sac sur la tête, comme si elle me faisait une fleur!
Он будет писать в целлофановый пакет всю оставшуюся жизнь, но он это все заслужил.
Il pissera dans un sac pour toujours, mais il l'a bien cherché.
Хорошо. Пока выясняется, откуда Пещерный человек послал пакет, но мы идентифицировали другую жертву.
Je cherche encore où le Caveman a posté le colis, mais on a identifié l'autre femme.
О, придумал. Сегодня в парке один мужик продал мне большой пакет...
Oh j'ai une idée j'etais dans le parc aujourdhui et un mec ma vendu un sac de sandwich
Детки, это был большой пакет сэндвичей.
Les enfants c'etait un gros sac de sandwich
Я соберу всю свою семью и мы отправимся на пакет-боте в Антарктику.
Je mettrai ma famille sur un paquebot pour l'Antarctique.
Положите его в пакет И принесите его на игровую площадку в Томпкинс-Сквер-Парк. Завтра в полдень.
Mettez-le dans un sac et apportez-le aux jeux de Tompkins Square Park, demain à midi.
Кев, мне нужен пакет со льдом.
Il faut une poche de glace.
А теперь мы соберём бумагу и сложим её в этот пакет.
Maintenant, on va tout ramasser, et tout mettre dans ces sacs. D'abord, dites bonjour à maman.
Мы лишь оставили последний пакет, заполнили остальные кровью Рекса, а смертная кровь Джека...
Tous ce que nous avons fait était de garder un échantillon final, remplir le reste avec le sang de Rex - et le sang mortel de Jack...
Вот мой воображаемый ребенок. Да, я об этом слышал. Ты таскаешь везде двухкилограммовый пакет с мукой, как будто это ребенок, и со временем, это тебя так раздражает, что тебе никогда-никогда не захочется забеременеть до свадьбы.
On se trimballe un sac de farine de 3 kg et au bout d'un moment, c'est si énervant qu'on ne veut pas tomber enceinte avant le mariage.
Положи пару в пакет.
Tu m'en mets dans un sac?
Ничего. Пришел забрать Горячий Пакет.
Rien, je vais juste me chercher un friand.
Кейси.. мой пакет сока.
- Qu'est-ce qu'il fait? - Casey.
Я принесу пакет.
J'amènerai un sac.
Пакет и собака идут рука об руку.
- Ils vont ensemble.
Ты получил тот пакет, что я тебе послал?
- Tu as reçu mon paquet?
Пакет был на кровати.
Le sac était sur le lit.